Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_he/it_was after the_death of_Yəhōshūˊa/(Joshua) and_inquired the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_LORD to_say who will_he_go_up to/for_ourselves against the_Kənaˊₐnī in/on/at/with_first to_fight in/on/over_him/it.
OET (OET-RV) After Yehoshua’s death, the Israelis asked Yahweh, “Which tribe should go first to attack the Canaanites?”
Note 1 topic: writing-newevent
וַיְהִ֗י
and=he/it_was
The author is using the phrase And it happened to introduce a new event in the story of the people of Israel, which continues here in the book of Judges at the point where it left off at the end of the book of Joshua. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל
sons_of Yisrael
See the discussion of the phrase the sons of Israel in the Introduction to Judges. Alternate translation: “the people of Israel”
Note 3 topic: figures-of-speech / personification
מִ֣י יַעֲלֶה
who? it_will_ascend
The Israelites are asking Yahweh which of their tribes should be the first to go into its allotment and fight against the Canaanites living there. They are speaking of that tribe as if it were an individual person. (The verb in this phrase is singular, indicating that Who is also singular.) See the discussion of this issue, which occurs several times in this chapter, in the General Notes to this chapter. Alternate translation: “What tribe will go up”
Note 4 topic: figures-of-speech / exclusive
לָּ֧נוּ
to/for=ourselves
By us, the Israelites mean themselves but not Yahweh, to whom they are speaking, so use the exclusive form of that word in your translation if your language marks that distinction.
Note 5 topic: figures-of-speech / genericnoun
הַֽכְּנַעֲנִ֛י & בּֽוֹ
the,Canaanites & in/on/over=him/it
As the General Notes to this chapter discuss, here and in similar instances throughout the chapter, this is not a reference to a specific Canaanite. Rather, it refers to the Canaanites or the Canaanite nations in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using plural forms. Alternate translation: “the Canaanites … against them” or “the Canaanite nations … against them”
1:1–3:6 Two prologues (1:1–2:5 and 2:6–3:6) preface the body of the book. Both begin with the death of Joshua (1:1; cp. 2:8), thus connecting Judges with the preceding narrative (Josh 24:29-33; cp. Josh 1:1; 2 Sam 1:1).
1:1–2:5 The first prologue describes the unfaithfulness of the tribes in their failure to carry out Joshua’s farewell charge (Josh 23).
1:1 The request for divine guidance (see Exod 28:30; Num 27:21; 1 Sam 14:41; 28:6; cp. Josh 7:14) is a reminder that the Lord’s covenant with Israel included the taking of the land.
OET (OET-LV) And_he/it_was after the_death of_Yəhōshūˊa/(Joshua) and_inquired the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_LORD to_say who will_he_go_up to/for_ourselves against the_Kənaˊₐnī in/on/at/with_first to_fight in/on/over_him/it.
OET (OET-RV) After Yehoshua’s death, the Israelis asked Yahweh, “Which tribe should go first to attack the Canaanites?”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.