Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Col C1C2C3C4

Col 1 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear COL 1:1

COL 1:1 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Παῦλος
    2. paulos
    3. Paulos
    4. -
    5. 39720
    6. N····NMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. UPS
    10. Person=Paul; Y64; F132554; F132559; F132566; F132573; F132574; F132649; F132655; F132663; F132672; F132676; F132681; F132683; F132778
    11. 132525
    1. ἀπόστολος
    2. apostolos
    3. +an ambassador
    4. -
    5. 6520
    6. N····NMS
    7. ˓an˒ ambassador
    8. ˓an˒ ambassador
    9. -
    10. Y64
    11. 132526
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. of chosen one messiah
    4. Messiah
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 132527
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y64
    11. 132528
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Person=Jesus
    11. 132529
    1. διά
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y64
    11. 132530
    1. θελήματος
    2. thelēma
    3. +the will
    4. -
    5. 23070
    6. N····GNS
    7. ˓the˒ will
    8. ˓the˒ will
    9. -
    10. Y64
    11. 132531
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 132532
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 132533
    1. Τιμόθεος
    2. timotheos
    3. Timotheos
    4. Timothy
    5. 50950
    6. N····NMS
    7. Timotheos
    8. Timothy
    9. U
    10. Y64; F132554; F132559; F132566; F132573; F132574; F132649; F132655; F132663; F132672; F132676; F132681; F132683; F132778; F133093; F133096; F133100; F133107; F133381; F133390; F133397; F134020; F134026; F134032; F134104
    11. 132534
    1. ho
    2. our
    3. our
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. our
    7. our
    8. -
    9. Y64
    10. 132535
    1. ἀδελφός
    2. adelfos
    3. brother
    4. brother
    5. 800
    6. N····NMS
    7. brother
    8. brother
    9. -
    10. Y64
    11. 132536

OET (OET-LV)Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by the_will of_god, and Timotheos our brother,

OET (OET-RV)This letter is from Paul, a missionary of Messiah Yeshua by God’s will, and from our brother Timothy.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive

Throughout this letter the words “we,” “us,” “our,” and “ours” include the Colossian believers unless noted otherwise.

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

The words “you,” “your,” and “yours” refer to the Colossian believers, so they are plural unless noted otherwise.

Note 3 topic: figures-of-speech / 123person

Παῦλος

Paul

In this culture, letter writers would give their own names first, referring to themselves in the third person. If that is confusing in your language, you could use the first person here. If your language has a particular way of introducing the author of a letter, and if it would be helpful to your readers, you could use it here. Alternate translation: [From Paul]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς

(Some words not found in SR-GNT: Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διά θελήματος Θεοῦ καί Τιμόθεος ὁ ἀδελφός)

This phrase does not mean that Timothy helped Paul write this letter. Paul was the author of this letter, as he shows by using the first person singular throughout the letter. What this does mean is that Timothy is with Paul and that Timothy is in agreement with what Paul writes. If it sounds in your language like Timothy is writing the letter with Paul, you could make Timothy’s supporting role more clear. Alternate translation: [with the support of Timothy, our fellow believer]

TSN Tyndale Study Notes:

1:1 Timothy was one of Paul’s closest co-workers. So close was their relationship and so significant Timothy’s ministry that Paul included him as one of the senders of this letter as well as of 2 Corinthians, Philippians, 1 and 2 Thessalonians, and Philemon.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Paulos
    2. -
    3. 39720
    4. UPS
    5. paulos
    6. N-····NMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. UPS
    10. Person=Paul; Y64; F132554; F132559; F132566; F132573; F132574; F132649; F132655; F132663; F132672; F132676; F132681; F132683; F132778
    11. 132525
    1. +an ambassador
    2. -
    3. 6520
    4. apostolos
    5. N-····NMS
    6. ˓an˒ ambassador
    7. ˓an˒ ambassador
    8. -
    9. Y64
    10. 132526
    1. of chosen one messiah
    2. Messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 132527
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y64
    11. 132528
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y64
    10. 132530
    1. +the will
    2. -
    3. 23070
    4. thelēma
    5. N-····GNS
    6. ˓the˒ will
    7. ˓the˒ will
    8. -
    9. Y64
    10. 132531
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 132532
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 132533
    1. Timotheos
    2. Timothy
    3. 50950
    4. U
    5. timotheos
    6. N-····NMS
    7. Timotheos
    8. Timothy
    9. U
    10. Y64; F132554; F132559; F132566; F132573; F132574; F132649; F132655; F132663; F132672; F132676; F132681; F132683; F132778; F133093; F133096; F133100; F133107; F133381; F133390; F133397; F134020; F134026; F134032; F134104
    11. 132534
    1. our
    2. our
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. our
    7. our
    8. -
    9. Y64
    10. 132535
    1. brother
    2. brother
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····NMS
    6. brother
    7. brother
    8. -
    9. Y64
    10. 132536

OET (OET-LV)Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by the_will of_god, and Timotheos our brother,

OET (OET-RV)This letter is from Paul, a missionary of Messiah Yeshua by God’s will, and from our brother Timothy.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

COL 1:1 ©