Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 1:1

JOB 1:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִישׁ
    2. 335453
    3. A man
    4. -
    5. 376
    6. s-Ncmsa
    7. a_man
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232247
    1. הָיָה
    2. 335454
    3. he was
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqp3ms
    7. he_was
    8. -
    9. -
    10. 232248
    1. בְ,אֶֽרֶץ
    2. 335455,335456
    3. in/on/at/with land
    4. -
    5. 776
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,land
    8. -
    9. -
    10. 232249
    1. 335457
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 232250
    1. עוּץ
    2. 335458
    3. of ˊŪʦ
    4. -
    5. 5780
    6. -Np
    7. of_Uz
    8. -
    9. -
    10. 232251
    1. אִיּוֹב
    2. 335459
    3. [was] ʼIyyōⱱ/(Job)
    4. Iyyov
    5. 347
    6. p-Np
    7. [was]_Job
    8. -
    9. -
    10. 232252
    1. שְׁמ,וֹ
    2. 335460,335461
    3. his/its name
    4. -
    5. 8034
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=name
    8. -
    9. -
    10. 232253
    1. וְ,הָיָה
    2. 335462,335463
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqp3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. -
    10. 232254
    1. 335464
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 232255
    1. הָ,אִישׁ
    2. 335465,335466
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. -
    10. 232256
    1. הַ,הוּא
    2. 335467,335468
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. -Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 232257
    1. תָּם
    2. 335469
    3. blameless
    4. blameless
    5. 8535
    6. -Aamsa
    7. blameless
    8. -
    9. -
    10. 232258
    1. וְ,יָשָׁר
    2. 335470,335471
    3. and upright
    4. -
    5. 3477
    6. -C,Aamsa
    7. and,upright
    8. -
    9. -
    10. 232259
    1. וִ,ירֵא
    2. 335472,335473
    3. and feared
    4. -
    5. 3373
    6. v-C,Aamsc
    7. and,feared
    8. -
    9. -
    10. 232260
    1. אֱלֹהִים
    2. 335474
    3. (of) god
    4. God
    5. 430
    6. o-Ncmpa
    7. (of)_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 232261
    1. וְ,סָר
    2. 335475,335476
    3. and turned away
    4. -
    5. 5493
    6. v-C,Vqrmsa
    7. and,turned_away
    8. -
    9. -
    10. 232262
    1. מֵ,רָע
    2. 335477,335478
    3. from evil
    4. -
    5. -R,Aamsa
    6. from,evil
    7. -
    8. -
    9. 232263
    1. 335479
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 232264

OET (OET-LV)A_man he_was in/on/at/with_land of_ˊŪʦ [was]_ʼIyyōⱱ/(Job) his/its_name and_it_was the_man (the)_that blameless and_upright and_feared (of)_god and_turned_away from_evil.

OET (OET-RV)Once there was a man called Iyyov (Job) who lived in the Uz region. He was blameless and righteous—both obeying God and avoiding evil.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-participants

אִ֛ישׁ הָיָ֥ה בְ⁠אֶֽרֶץ־ע֖וּץ

(a)_man it_became in/on/at/with,land ˊŪʦ

The author is introducing Job as the main participant in the story. If your language has its own way of introducing participants, you can use it here in your translation. Alternate translation: “There once was a man who lived in the land of Uz”

Note 2 topic: translate-names

ע֖וּץ & אִיּ֣וֹב

ˊŪʦ & (Some words not found in UHB: (a)_man it_became in/on/at/with,land ˊŪʦ ʼIyyōⱱ/(Job) his/its=name and=it_was the=man (the)=that blameless and,upright and,feared ʼElohīm and,turned_away from,evil )

The word Uz is the name of a place, and the word Job is the name of a man.

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

תָּ֧ם וְ⁠יָשָׁ֛ר

blameless and,upright

The terms blameless and righteous mean similar things. The author is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “very righteous”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

וִ⁠ירֵ֥א אֱלֹהִ֖ים

and,feared ʼElohīm

As the General Introduction to Job discusses, here as in several other places in the book, the author is using a word from the root “fear,” in this case the word fearful, in a particular sense. He is describing an awe of God that leads to holy living. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “both respectful of God”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠סָ֥ר מֵ⁠רָֽע

and,turned_away from,evil

The author is speaking figuratively of Job as if he physically turned away from evil. He means that he did not live in an evil way but instead lived in the right way. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and careful not to do anything wrong”

TSN Tyndale Study Notes:

1:1 The opening phrase, There once was a man, can introduce either a parable (2 Sam 12:1) or history (1 Sam 25:2).
• Job is also mentioned in Ezek 14:14, 20 and Jas 5:11.
• Uz is east of the Jordan, either in Edom to the south (Gen 36:28; 1 Chr 1:42; Jer 25:19-20; Lam 4:21) or in Aram to the north (Gen 10:23; 22:21; 1 Chr 1:17, 42). Job was not an Israelite—he lived before the nation was born and outside its later territory.
• Job was morally blameless—a man of complete integrity (Job 1:8; 2:3; see Pss 25:21; 37:37; Prov 2:7; 20:11; 29:10). He did not claim to be perfect or sinless (Job 6:24; 7:21; see also Eccl 7:20; Rom 3:23; 1 Jn 1:8), but he was righteous; his suffering did not result from guilt. He feared God (see Ps 111:10; Prov 1:7; 9:10; 2 Cor 7:1) and did not appeal to any of the ancient Near Eastern gods (Job 9:8; 23:13; 31:26-28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A man
    2. -
    3. 276
    4. 335453
    5. s-Ncmsa
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232247
    1. he was
    2. -
    3. 1764
    4. 335454
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 232248
    1. in/on/at/with land
    2. -
    3. 821,420
    4. 335455,335456
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 232249
    1. of ˊŪʦ
    2. -
    3. 5694
    4. 335458
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 232251
    1. [was] ʼIyyōⱱ/(Job)
    2. Iyyov
    3. 269
    4. 335459
    5. p-Np
    6. -
    7. -
    8. 232252
    1. his/its name
    2. -
    3. 7114
    4. 335460,335461
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 232253
    1. and it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 335462,335463
    5. v-C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 232254
    1. the man
    2. -
    3. 1723,276
    4. 335465,335466
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 232256
    1. (the) that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 335467,335468
    5. -Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 232257
    1. blameless
    2. blameless
    3. 7828
    4. 335469
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 232258
    1. and upright
    2. -
    3. 1814,3081
    4. 335470,335471
    5. -C,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 232259
    1. and feared
    2. -
    3. 1814,3058
    4. 335472,335473
    5. v-C,Aamsc
    6. -
    7. -
    8. 232260
    1. (of) god
    2. God
    3. 62
    4. 335474
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 232261
    1. and turned away
    2. -
    3. 1814,5150
    4. 335475,335476
    5. v-C,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 232262
    1. from evil
    2. -
    3. 3728,6718
    4. 335477,335478
    5. -R,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 232263

OET (OET-LV)A_man he_was in/on/at/with_land of_ˊŪʦ [was]_ʼIyyōⱱ/(Job) his/its_name and_it_was the_man (the)_that blameless and_upright and_feared (of)_god and_turned_away from_evil.

OET (OET-RV)Once there was a man called Iyyov (Job) who lived in the Uz region. He was blameless and righteous—both obeying God and avoiding evil.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

JOB 1:1 ©