Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 1 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear GEN 1:1

GEN 1:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,רֵאשִׁית
    2. 1,2
    3. In beginning
    4. beginning
    5. 7225
    6. S-R,Ncfsa
    7. in=beginning
    8. S
    9. Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    10. 1
    1. בָּרָא
    2. 3
    3. he created
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_created
    7. -
    8. Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    9. 2
    1. אֱלֹהִים
    2. 4
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God; Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    10. 3
    1. אֵת
    2. 5
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    10. 4
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 6,7
    3. the heavens
    4. heavens
    5. 8064
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    10. 5
    1. וְ,אֵת
    2. 8,9
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    10. 6
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 10,11
    3. the earth/land
    4. earth
    5. 776
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    10. 7
    1. 12
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 8

OET (OET-LV)In_beginning god he_created DOM the_heavens and_DOM the_earth/land.

OET (OET-RV)In the beginning, God[fn] created the heavens and the earth.


1:1 As per common practice, we use ‘God’ through the Hebrew scriptures for the word ‘elohim’. Note that ‘elohim’ is a Hebrew language plural, and is translated more literally as ‘gods’ in a few places. However the connected Hebrew verb translated ‘created’ here is clearly a singular form, so the singular noun ‘God’ fits better here and everywhere where ‘elohim’ is used with other verbs marked as being singular. The mysterious plurality of God is confirmed in v26 where ‘our’ is used to refer to him/them.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בְּ⁠רֵאשִׁ֖ית

in=beginning

The first chapter of Genesis is a true, historical narrative (which is indicated by the Hebrew language structures that are used throughout the chapter), and verse 1 records the first event in that history. This is confirmed by the wider context of the Scriptures, which teach us that God created everything out of nothing at the very beginning of the world (Psalm 33:6, 9; Hebrews 11:3). Some languages must use a verb (“began”) in verse 1 rather than an abstract noun (beginning). Do what is best in your language. Alternate translation: [At the beginning of time]

אֱלֹהִ֑ים

ʼElohīm

Translate the title God in a way that refers to the Supreme Being who created everything, who has complete power, who knows everything and is present everywhere. He is the only true God and has always existed.

בָּרָ֣א

he/it_created

In the Hebrew Bible, the verb “create” refers to an activity that only God does, and it often implies (as it does here) that he made something out of nothing. Also, the forms of the verbs in the Hebrew text (and the conjunctions) show that chapter 1 is a narrative that tells about true history and events in the order that things actually happened. Make sure that your translation does the same thing. Alternate translation: [made]

אֵ֥ת הַ⁠שָּׁמַ֖יִם

DOM the=heavens

Alternate translation: [the sky]

וְ⁠אֵ֥ת הָ⁠אָֽרֶץ

and=DOM the=earth/land

This phrase refers to the planet earth.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In beginning
    2. beginning
    3. 846,7148
    4. 1,2
    5. S-R,Ncfsa
    6. S
    7. Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    8. 1
    1. god
    2. -
    3. 38
    4. 4
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    8. 3
    1. he created
    2. -
    3. 1232
    4. 3
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    8. 2
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 5
    5. O-To
    6. -
    7. Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    8. 4
    1. the heavens
    2. heavens
    3. 1893,7839
    4. 6,7
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    8. 5
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 8,9
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    8. 6
    1. the earth/land
    2. earth
    3. 1893,422
    4. 10,11
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    8. 7

OET (OET-LV)In_beginning god he_created DOM the_heavens and_DOM the_earth/land.

OET (OET-RV)In the beginning, God[fn] created the heavens and the earth.


1:1 As per common practice, we use ‘God’ through the Hebrew scriptures for the word ‘elohim’. Note that ‘elohim’ is a Hebrew language plural, and is translated more literally as ‘gods’ in a few places. However the connected Hebrew verb translated ‘created’ here is clearly a singular form, so the singular noun ‘God’ fits better here and everywhere where ‘elohim’ is used with other verbs marked as being singular. The mysterious plurality of God is confirmed in v26 where ‘our’ is used to refer to him/them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

GEN 1:1 ©