Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Yhn C1

OET interlinear 2YHN (2JHN) 1:12

 2YHN (2JHN) 1:12 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πολλὰ
    2. pollos
    3. many >things
    4. -
    5. 41830
    6. S....ANP
    7. many ‹things›
    8. many ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. Y90
    12. 155438
    1. ἔχων
    2. eχō
    3. Having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.NMS
    7. having
    8. having
    9. PS
    10. 64%
    11. R155191
    12. 155439
    1. ἔχω
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VSPA1..S
    7. ˱I˲ /may_be/ having
    8. ˱I˲ /may_be/ having
    9. PS
    10. V
    11. -
    12. 155440
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R155279; R155196
    12. 155441
    1. γράφειν
    2. grafō
    3. to be writing
    4. -
    5. 11250
    6. VNPA....
    7. /to_be/ writing
    8. /to_be/ writing
    9. -
    10. 78%
    11. R155191
    12. 155442
    1. γράψαι
    2. grafō
    3. -
    4. -
    5. 11250
    6. VNAA....
    7. /to/ write
    8. /to/ write
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 155443
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155444
    1. ἐβουλήθην
    2. boulomai
    3. I was counseled
    4. -
    5. 10140
    6. VIAP1..S
    7. ˱I˲ /was/ counseled
    8. ˱I˲ /was/ counseled
    9. -
    10. 100%
    11. R155191
    12. 155445
    1. ἠβουλήθην
    2. boulomai
    3. -
    4. -
    5. 10140
    6. VIAP1..S
    7. ˱I˲ /was/ counseled
    8. ˱I˲ /was/ counseled
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 155446
    1. διὰ
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. through
    8. through
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155447
    1. χάρτου
    2. χartēs
    3. paper
    4. paper
    5. 54890
    6. N....GMS
    7. paper
    8. paper
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155448
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155449
    1. μέλανος
    2. melas
    3. ink
    4. ink
    5. 31890
    6. S....GNS
    7. ink
    8. ink
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155450
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 78%
    11. -
    12. 155451
    1. ἐλπίζω
    2. elpizō
    3. I am hoping
    4. -
    5. 16790
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ hoping
    8. ˱I˲ /am/ hoping
    9. -
    10. 78%
    11. R155191
    12. 155452
    1. γάρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 155453
    1. γενέσθαι
    2. ginomai
    3. to become
    4. -
    5. 10960
    6. VNAM....
    7. /to/ become
    8. /to/ become
    9. -
    10. 100%
    11. R155191
    12. 155454
    1. ἐλθεῖν
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VNAA....
    7. /to/ come
    8. /to/ come
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 155455
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155456
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R155279; R155196
    12. 155457
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155458
    1. στόμα
    2. stoma
    3. mouth
    4. -
    5. 47500
    6. N....ANS
    7. mouth
    8. mouth
    9. -
    10. 76%
    11. -
    12. 155459
    1. στόματι
    2. stoma
    3. -
    4. -
    5. 47500
    6. N....DNS
    7. mouth
    8. mouth
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 155460
    1. πρὸ
    2. pro
    3. -
    4. -
    5. 42530
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 155461
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 59%
    11. -
    12. 155462
    1. στόμα
    2. stoma
    3. mouth
    4. -
    5. 47500
    6. N....ANS
    7. mouth
    8. mouth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155463
    1. λαλῆσαι
    2. laleō
    3. to speak
    4. -
    5. 29800
    6. VNAA....
    7. /to/ speak
    8. /to/ speak
    9. -
    10. 100%
    11. R155191
    12. 155464
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155465
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155466
    1. χαρὰ
    2. χara
    3. joy
    4. -
    5. 54790
    6. N....NFS
    7. joy
    8. joy
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155467
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 76%
    11. R155279; R155196; R155212
    12. 155468
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 155469
    1. eimi
    2. -
    3. -
    4. 15100
    5. VSPA3..S
    6. may_be
    7. may_be
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 155470
    1. πεπληρωμένη
    2. plēroō
    3. having been fulfilled
    4. -
    5. 41370
    6. VPEP.NFS
    7. /having_been/ fulfilled
    8. /having_been/ fulfilled
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 155471
    1. eimi
    2. may be
    3. -
    4. 15100
    5. VSPA3..S
    6. may_be
    7. may_be
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 155472
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 155473

OET (OET-LV)Having many things to_be_writing to_you_all, I_was_ not _counseled through paper and ink, but I_am_hoping to_become to you_all, and to_speak mouth to mouth, in_order_that the joy of_you_all may_be having_been_fulfilled.

OET (OET-RV) I’ve got many things that I wanted to write to you about, but paper and ink aren’t working for me so I’ll try to come and then we can talk directly because I want you all to experience genuine happiness.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

οὐκ ἐβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος

not ˱I˲_/was/_counseled through paper and ink

Here John leaves out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. If it would be helpful to your readers, you could supply these words from earlier in the sentence. Alternate translation: “I did not want to write these things with paper and ink” (See: Ellipsis)

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

διὰ χάρτου καὶ μέλανος

through paper and ink

John is not saying that he would rather write these things with something other than paper and ink. Rather, he is speaking of those writing materials to represent writing in general. He means that he wants to visit the believers personally and to continue his communication with them directly. Alternate translation: “to communicate these things in writing”

Note 3 topic: figures-of-speech / go

γενέσθαι

/to/_become

In a context such as this, your language might say “go” instead of come. Alternate translation: “to go”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι

mouth to mouth /to/_speak

The expression mouth to mouth describes people speaking to one another in person. You can use an expression in your own language with this same meaning or use plain language. Alternate translation: “to speak face to face” or “to speak to you in person”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν πεπληρωμένη ᾖ

in_order_that the joy ˱of˲_you_all /having_been/_fulfilled may_be

If it would be helpful in your language, you could express this with an active verb form. Alternate translation: “so that this will make your joy complete”

Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν πεπληρωμένη ᾖ

in_order_that the joy ˱of˲_you_all /having_been/_fulfilled may_be

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun joy with an adjective such as “joyful.” Alternate translation: “so that this will make you completely joyful”

Note 7 topic: translate-textvariants

ἡ χαρὰ ὑμῶν πεπληρωμένη ᾖ

the joy ˱of˲_you_all /having_been/_fulfilled may_be

See the note in Part 3 of the General Introduction to 2 John about the textual issue here. Alternate translation: “our joy might be made complete”

Note 8 topic: figures-of-speech / exclusive

ὑμῶν

˱of˲_you_all

If you use “our” here instead of your, it would include both John and the letter recipients.

TSN Tyndale Study Notes:

1:12 Our English idiom face to face has the same meaning as the Greek idiom used here (literally mouth to mouth; see also 3 Jn 1:14).
• Then our joy will be complete: Our relationship with Christ is not merely a private experience; we experience the fullest joy in harmonious fellowship with other believers.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Having
    2. -
    3. 21920
    4. PS
    5. eχō
    6. V-PPA.NMS
    7. having
    8. having
    9. PS
    10. 64%
    11. R155191
    12. 155439
    1. many >things
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. S-....ANP
    6. many ‹things›
    7. many ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. Y90
    11. 155438
    1. to be writing
    2. -
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ writing
    7. /to_be/ writing
    8. -
    9. 78%
    10. R155191
    11. 155442
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R155279; R155196
    11. 155441
    1. I was
    2. -
    3. 10140
    4. boulomai
    5. V-IAP1..S
    6. ˱I˲ /was/ counseled
    7. ˱I˲ /was/ counseled
    8. -
    9. 100%
    10. R155191
    11. 155445
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155444
    1. counseled
    2. -
    3. 10140
    4. boulomai
    5. V-IAP1..S
    6. ˱I˲ /was/ counseled
    7. ˱I˲ /was/ counseled
    8. -
    9. 100%
    10. R155191
    11. 155445
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. through
    7. through
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155447
    1. paper
    2. paper
    3. 54890
    4. χartēs
    5. N-....GMS
    6. paper
    7. paper
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155448
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155449
    1. ink
    2. ink
    3. 31890
    4. melas
    5. S-....GNS
    6. ink
    7. ink
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155450
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 78%
    10. -
    11. 155451
    1. I am hoping
    2. -
    3. 16790
    4. elpizō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ hoping
    7. ˱I˲ /am/ hoping
    8. -
    9. 78%
    10. R155191
    11. 155452
    1. to become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-NAM....
    6. /to/ become
    7. /to/ become
    8. -
    9. 100%
    10. R155191
    11. 155454
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155456
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R155279; R155196
    11. 155457
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155458
    1. to speak
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-NAA....
    6. /to/ speak
    7. /to/ speak
    8. -
    9. 100%
    10. R155191
    11. 155464
    1. mouth
    2. -
    3. 47500
    4. stoma
    5. N-....ANS
    6. mouth
    7. mouth
    8. -
    9. 76%
    10. -
    11. 155459
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 59%
    10. -
    11. 155462
    1. mouth
    2. -
    3. 47500
    4. stoma
    5. N-....ANS
    6. mouth
    7. mouth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155463
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155465
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155466
    1. joy
    2. -
    3. 54790
    4. χara
    5. N-....NFS
    6. joy
    7. joy
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155467
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 76%
    10. R155279; R155196; R155212
    11. 155468
    1. may be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-SPA3..S
    6. may_be
    7. may_be
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 155472
    1. having been fulfilled
    2. -
    3. 41370
    4. plēroō
    5. V-PEP.NFS
    6. /having_been/ fulfilled
    7. /having_been/ fulfilled
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 155471

OET (OET-LV)Having many things to_be_writing to_you_all, I_was_ not _counseled through paper and ink, but I_am_hoping to_become to you_all, and to_speak mouth to mouth, in_order_that the joy of_you_all may_be having_been_fulfilled.

OET (OET-RV) I’ve got many things that I wanted to write to you about, but paper and ink aren’t working for me so I’ll try to come and then we can talk directly because I want you all to experience genuine happiness.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2YHN (2JHN) 1:12 ©