Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ruth C1C2C3C4

OET interlinear RUTH 1:1

RUTH 1:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 179075,179076
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. -
    10. 123780
    1. בִּ,ימֵי
    2. 179077,179078
    3. in/on/at/with days
    4. -
    5. 3117
    6. -R,Ncmpc
    7. in/on/at/with,days
    8. -
    9. -
    10. 123781
    1. שְׁפֹט
    2. 179079
    3. of the judging
    4. -
    5. 8199
    6. v-Vqc
    7. of_the_judging
    8. -
    9. -
    10. 123782
    1. הַ,שֹּׁפְטִים
    2. 179080,179081
    3. the judges
    4. judges
    5. 8199
    6. -Td,Vqrmpa
    7. the,judges
    8. -
    9. -
    10. 123783
    1. וַ,יְהִי
    2. 179082,179083
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 123784
    1. רָעָב
    2. 179084
    3. a famine
    4. -
    5. 7458
    6. s-Ncmsa
    7. a_famine
    8. -
    9. -
    10. 123785
    1. בָּ,אָרֶץ
    2. 179085,179086
    3. on the earth
    4. -
    5. 776
    6. -Rd,Ncbsa
    7. on_the=earth
    8. -
    9. -
    10. 123786
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 179087,179088
    3. and he/it went
    4. went
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. -
    10. 123787
    1. אִישׁ
    2. 179089
    3. a man
    4. man
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. -
    10. 123788
    1. מִ,בֵּית
    2. 179090,179091
    3. of
    4. -
    5. -R,Np
    6. of,
    7. -
    8. -
    9. 123789
    1. לֶחֶם
    2. 179092
    3. food/grain/bread
    4. -
    5. 1035
    6. -Np
    7. food/grain/bread
    8. -
    9. -
    10. 123790
    1. יְהוּדָה
    2. 179093
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. -
    5. 3063
    6. -Np
    7. Judah
    8. -
    9. -
    10. 123791
    1. לָ,גוּר
    2. 179094,179095
    3. to sojourn
    4. -
    5. v-R,Vqc
    6. to,sojourn
    7. -
    8. -
    9. 123792
    1. בִּ,שְׂדֵי
    2. 179096,179097
    3. in/on/at/with country
    4. country
    5. -R,Ncmpc
    6. in/on/at/with,country
    7. -
    8. -
    9. 123793
    1. מוֹאָב
    2. 179098
    3. of Mōʼāⱱ
    4. -
    5. 4124
    6. -Np
    7. of_Moab
    8. -
    9. -
    10. 123794
    1. הוּא
    2. 179099
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. -Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 123795
    1. וְ,אִשְׁתּ,וֹ
    2. 179100,179101,179102
    3. and his/its woman/wife
    4. -
    5. 802
    6. -C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and=his/its=woman/wife
    8. -
    9. -
    10. 123796
    1. וּ,שְׁנֵי
    2. 179103,179104
    3. and two
    4. two
    5. 8147
    6. -C,Acmdc
    7. and,two
    8. -
    9. -
    10. 123797
    1. בָנָי,ו
    2. 179105,179106
    3. sons his
    4. sons
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. sons,his
    7. -
    8. -
    9. 123798
    1. 179107
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 123799

OET (OET-LV)And_he/it_was in/on/at/with_days of_the_judging the_judges and_he/it_was a_famine on_the_earth and_he/it_went a_man of food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) to_sojourn in/on/at/with_country of_Mōʼāⱱ he and_his/its_woman/wife and_two sons_his.

OET (OET-RV)Back in the time when the judges ruled Israel, there was a drought which caused a shortage of food, so a man from the town of Bethlehem in the region of Yudah went to live in the country of Moab for a while, taking his wife and their two sons.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יְהִ֗י

and=he/it_was

This phrase translates a common way of beginning a historical story in the Bible. Use a natural way of beginning a true story that happened a long time ago. Alternative translation: “It was”

Note 2 topic: grammar-connect-time-simultaneous

בִּ⁠ימֵי֙ שְׁפֹ֣ט הַ⁠שֹּׁפְטִ֔ים

in/on/at/with,days ruled the,judges

The phrase in the days of indicates the time period during which the famine happened. The famine probably lasted for years, not just days. Use a natural form in your language for introducing the time during which another event happened. Alternate translation: “in the time when the judges ruled”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

בָּ⁠אָ֑רֶץ

on_the=earth

This phrase, in the land, refers to the land of Israel. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “in the land of Israel”

Note 4 topic: writing-participants

אִ֜ישׁ

(a)_man

This is a common way of introducing a character into a story. Use a natural way in your language for introducing a new participant in a story.

TSN Tyndale Study Notes:

1:1 The judges ruled from the death of Joshua (about 1376 or 1200 BC) to the beginning of Saul’s reign as king (about 1050 BC). The events in Ruth occurred around 1100 BC.
• Famine in Israel’s hill country was usually caused by drought.
• Bethlehem was a small town in the hill country of northern Judah.
• Moab, the land southeast of Judah, sometimes received sufficient rain when Judah did not.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 179075,179076
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 123780
    1. in/on/at/with days
    2. -
    3. 821,3123
    4. 179077,179078
    5. -R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 123781
    1. of the judging
    2. -
    3. 7340
    4. 179079
    5. v-Vqc
    6. -
    7. -
    8. 123782
    1. the judges
    2. judges
    3. 1723,7340
    4. 179080,179081
    5. -Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 123783
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 179082,179083
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 123784
    1. a famine
    2. -
    3. 6823
    4. 179084
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 123785
    1. on the earth
    2. -
    3. 821,420
    4. 179085,179086
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 123786
    1. and he/it went
    2. went
    3. 1814,3000
    4. 179087,179088
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 123787
    1. a man
    2. man
    3. 276
    4. 179089
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 123788
    1. of
    2. -
    3. 3728
    4. 179090,179091
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 123789
    1. food/grain/bread
    2. -
    3. 179092
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 123790
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. -
    3. 2708
    4. 179093
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 123791
    1. to sojourn
    2. -
    3. 3430,1459
    4. 179094,179095
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 123792
    1. in/on/at/with country
    2. country
    3. 821,7544
    4. 179096,179097
    5. -R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 123793
    1. of Mōʼāⱱ
    2. -
    3. 4481
    4. 179098
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 123794
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 179099
    5. -Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 123795
    1. and his/its woman/wife
    2. -
    3. 1814,298
    4. 179100,179101,179102
    5. -C,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 123796
    1. and two
    2. two
    3. 1814,6982
    4. 179103,179104
    5. -C,Acmdc
    6. -
    7. -
    8. 123797
    1. sons his
    2. sons
    3. 959
    4. 179105,179106
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 123798

OET (OET-LV)And_he/it_was in/on/at/with_days of_the_judging the_judges and_he/it_was a_famine on_the_earth and_he/it_went a_man of food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) to_sojourn in/on/at/with_country of_Mōʼāⱱ he and_his/its_woman/wife and_two sons_his.

OET (OET-RV)Back in the time when the judges ruled Israel, there was a drought which caused a shortage of food, so a man from the town of Bethlehem in the region of Yudah went to live in the country of Moab for a while, taking his wife and their two sons.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

RUTH 1:1 ©