Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Pet C1C2C3C4C5

OET interlinear 1PET 1:1

1PET 1:1 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Πέτρος
    2. petros
    3. Petros
    4. -
    5. 40740
    6. N....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. WPS
    10. 100%
    11. Y60; F149474; F149485; F150100; F150346; F150361; F150365; F151164; F151217
    12. 149434
    1. ἀπόστολος
    2. apostolos
    3. +an ambassador
    4. -
    5. 6520
    6. N....NMS
    7. /an/ ambassador
    8. /an/ ambassador
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149435
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 149436
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 149437
    1. ἐκλεκτοῖς
    2. eklektos
    3. to +the chosen
    4. -
    5. 15880
    6. A....DMP
    7. ˱to˲ /the/ chosen
    8. ˱to˲ /the/ chosen
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149438
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 149439
    1. παρεπιδήμοις
    2. parepidēmos
    3. aliens
    4. -
    5. 39270
    6. S....DMP
    7. aliens
    8. aliens
    9. -
    10. 100%
    11. F149463; F149474; F149485; F149512; F149517; F149530; F149537; F149548; F149580; F149581; F149587; F149588; F149590; F149596; F149601; F149615; F149647; F149655; F149659; F149673; F149678; F149679; F149681; F149685; F149695; F149701; F149707; F149710; F149732; F149748; F149750; F149752; F149761; F149765; F149797
    12. 149440
    1. διασπορᾶς
    2. diaspora
    3. of +the dispersion
    4. dispersed
    5. 12900
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ /the/ dispersion
    8. ˱of˲ /the/ dispersion
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149441
    1. Πόντου
    2. pontos
    3. of Pontos
    4. Pontus
    5. 41950
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Pontos
    8. ˱of˲ Pontus
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Pontus
    12. 149442
    1. Γαλατίας
    2. galatia
    3. Galatia
    4. Galatia
    5. 10530
    6. N....GFS
    7. Galatia
    8. Galatia
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Galatia
    12. 149443
    1. Καππαδοκίας
    2. kappadokia
    3. Kappadokia
    4. Cappadocia
    5. 25870
    6. N....GFS
    7. Kappadokia
    8. Cappadocia
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Cappadocia
    12. 149444
    1. Ἀσίας
    2. asia
    3. Asia
    4. -
    5. 7730
    6. N....GFS
    7. Asia
    8. Asia
    9. U
    10. 45%
    11. Location=Asia
    12. 149445
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 45%
    11. -
    12. 149446
    1. Βιθυνίας
    2. bithunia
    3. Bithunia
    4. -
    5. 9780
    6. N....GFS
    7. Bithunia
    8. Bithynia
    9. U
    10. 45%
    11. Location=Bithynia
    12. 149447

OET (OET-LV)Petros, an_ambassador of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, to_the_chosen aliens of_the_dispersion of_Pontos, Galatia, Kappadokia, Asia, and Bithunia,

OET (OET-RV)This letter is from Peter, a missionary for Yeshua the messiah.
¶ It’s written to those who’ve been chosen by God and dispersed by persecution throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia Minor and Bithynia.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

Πέτρος

Peter

In this culture, letter writers would give their own names first, and they would refer to themselves in the third person. If that would be confusing in your language, you could use the first person. If your language has a particular way of introducing the author of a letter, you could also use that. Alternate translation: “I, Peter, am writing this letter” or “From Peter”

Note 2 topic: figures-of-speech / distinguish

ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ

/an/_ambassador ˱of˲_Jesus Christ

This phrase gives further information about Simon Peter. He describes himself as being someone given the position and authority of being Christ’s apostle.

Note 3 topic: figures-of-speech / 123person

ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις

˱to˲_/the/_chosen aliens

In this culture, after giving their own names, letter writers would then state to whom they were writing, naming those people in the third person. If that would be confusing in your language, you could use the second person. Alternate translation: “to you elect exiles”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς

˱to˲_/the/_chosen aliens ˱of˲_/the/_dispersion

If your language does not use abstract nouns for the ideas of elect and dispersion, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: “to those whom God has elected and exiled among those whom God has dispersed”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς

˱to˲_/the/_chosen aliens ˱of˲_/the/_dispersion

When Peter calls his readers exiles, he could mean: (1) they are exiles because they are far away from their true home in heaven. Alternate translation: “to the elect exiles of the dispersion who are far from their home in heaven” (2) they are exiles because they were forced to leave their homes and go far away to Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia. Alternate translation: “to you elect exiles of the dispersion who are far away from your homes”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

διασπορᾶς

˱of˲_/the/_dispersion

Here, dispersion could refer to: (1) groups of Gentile Christians who were spread throughout the world instead of in their true home in heaven. In this case, dispersion would have a similar meaning to exiles and would add emphasis. Alternate translation: “among those dispersed outside of their true home in heaven” (2) the groups of Jewish people who were spread across the Greek-speaking world that was outside of the land of Israel, which is the common technical meaning for this word. Alternate translation: “among the dispersed Jews”

Note 7 topic: translate-names

Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας, καὶ Βιθυνίας

˱of˲_Pontus Galatia Cappadocia Asia and Bithynia

Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia are names of Roman provinces that were located in what is now the country of Turkey.

TSN Tyndale Study Notes:

1:1 to God’s chosen people: Peter opens his letter to suffering Christians by reminding them of the status they enjoy because of God’s act on their behalf (1:2).
• living as foreigners (literally exiles of the dispersion): An exile had been uprooted from his or her homeland and taken to live in a foreign country. Peter uses the concept metaphorically to remind Christians that they are living in a world dominated by anti-Christian values and ways of life.
• Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia were Roman provinces in what is now Turkey. They might be listed in the order of the route that a messenger would have followed while carrying the letter to the various churches.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Petros
    2. -
    3. 40740
    4. WPS
    5. petros
    6. N-....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. WPS
    10. 100%
    11. Y60; F149474; F149485; F150100; F150346; F150361; F150365; F151164; F151217
    12. 149434
    1. +an ambassador
    2. -
    3. 6520
    4. apostolos
    5. N-....NMS
    6. /an/ ambassador
    7. /an/ ambassador
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149435
    1. of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 149436
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 149437
    1. to +the chosen
    2. -
    3. 15880
    4. eklektos
    5. A-....DMP
    6. ˱to˲ /the/ chosen
    7. ˱to˲ /the/ chosen
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149438
    1. aliens
    2. -
    3. 39270
    4. parepidēmos
    5. S-....DMP
    6. aliens
    7. aliens
    8. -
    9. 100%
    10. F149463; F149474; F149485; F149512; F149517; F149530; F149537; F149548; F149580; F149581; F149587; F149588; F149590; F149596; F149601; F149615; F149647; F149655; F149659; F149673; F149678; F149679; F149681; F149685; F149695; F149701; F149707; F149710; F149732; F149748; F149750; F149752; F149761; F149765; F149797
    11. 149440
    1. of +the dispersion
    2. dispersed
    3. 12900
    4. diaspora
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ /the/ dispersion
    7. ˱of˲ /the/ dispersion
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149441
    1. of Pontos
    2. Pontus
    3. 41950
    4. U
    5. pontos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Pontos
    8. ˱of˲ Pontus
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Pontus
    12. 149442
    1. Galatia
    2. Galatia
    3. 10530
    4. U
    5. galatia
    6. N-....GFS
    7. Galatia
    8. Galatia
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Galatia
    12. 149443
    1. Kappadokia
    2. Cappadocia
    3. 25870
    4. U
    5. kappadokia
    6. N-....GFS
    7. Kappadokia
    8. Cappadocia
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Cappadocia
    12. 149444
    1. Asia
    2. -
    3. 7730
    4. U
    5. asia
    6. N-....GFS
    7. Asia
    8. Asia
    9. U
    10. 45%
    11. Location=Asia
    12. 149445
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 45%
    10. -
    11. 149446
    1. Bithunia
    2. -
    3. 9780
    4. U
    5. bithunia
    6. N-....GFS
    7. Bithunia
    8. Bithynia
    9. U
    10. 45%
    11. Location=Bithynia
    12. 149447

OET (OET-LV)Petros, an_ambassador of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, to_the_chosen aliens of_the_dispersion of_Pontos, Galatia, Kappadokia, Asia, and Bithunia,

OET (OET-RV)This letter is from Peter, a missionary for Yeshua the messiah.
¶ It’s written to those who’ve been chosen by God and dispersed by persecution throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia Minor and Bithynia.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

1PET 1:1 ©