Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 1 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear LAM 1:1

LAM 1:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֵיכָה
    2. 473112
    3. How
    4. -
    5. S-Ti
    6. how!
    7. S
    8. Y-588
    9. 331461
    1. 473113
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 331462
    1. יָשְׁבָה
    2. 473114
    3. it sits
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqp3fs
    7. it_sits
    8. -
    9. -
    10. 331463
    1. בָדָד
    2. 473115
    3. alone
    4. alone
    5. 910
    6. S-Ncmsa
    7. alone
    8. -
    9. -
    10. 331464
    1. הָ,עִיר
    2. 473116,473117
    3. the city
    4. city
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 331465
    1. רַבָּתִי
    2. 473118
    3. great of
    4. -
    5. S-Aafsc
    6. great_of
    7. -
    8. -
    9. 331466
    1. עָם
    2. 473119
    3. people
    4. people
    5. S-Ncmsa
    6. people
    7. -
    8. -
    9. 331467
    1. הָיְתָה
    2. 473120
    3. it has become
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3fs
    7. it_has_become
    8. -
    9. -
    10. 331468
    1. כְּ,אַלְמָנָה
    2. 473121,473122
    3. like widow
    4. widow
    5. 490
    6. S-R,Ncfsa
    7. like,widow
    8. -
    9. -
    10. 331469
    1. רַּבָּתִי
    2. 473123
    3. one great of
    4. -
    5. S-Aafsc
    6. [one]_great_of
    7. -
    8. -
    9. 331470
    1. 473124
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 331471
    1. 473125
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 331472
    1. 473126
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 331473
    1. בַ,גּוֹיִם
    2. 473127,473128
    3. in/on/at/with nations
    4. nations
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. in/on/at/with,nations
    7. -
    8. -
    9. 331474
    1. שָׂרָתִי
    2. 473129
    3. a princess of
    4. princess
    5. 8282
    6. S-Ncfsc
    7. a_princess_of
    8. -
    9. -
    10. 331475
    1. בַּ,מְּדִינוֹת
    2. 473130,473131
    3. in/on/at/with provinces
    4. provinces
    5. 4082
    6. S-Rd,Ncfpa
    7. in/on/at/with,provinces
    8. -
    9. -
    10. 331476
    1. הָיְתָה
    2. 473132
    3. it has become
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3fs
    7. it_has_become
    8. -
    9. -
    10. 331477
    1. לָ,מַֽס
    2. 473133,473134
    3. that forced labourer
    4. -
    5. 4522
    6. S-R,Ncmsa
    7. that,forced_laborer
    8. -
    9. -
    10. 331478
    1. 473135
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 331479
    1. 473136
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 331480

OET (OET-LV)How alone it_sits the_city great_of people it_has_become like_widow one_great_of[fn][fn][fn] in/on/at/with_nations a_princess_of in/on/at/with_provinces it_has_become that_forced_labourer.


1:1 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

1:1 OSHB note: Marks an anomalous form.

1:1 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)Oh dear, how she sits alone, that city, a mighty people.
 ⇔ Once powerful among the nations, she’s become like a widow.
 ⇔ From being a princess among the provinces, she became a slave.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

Various poetic forms are used throughout this book. (See also: figs-parallelism and figs-metaphor)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) is now sitting all alone

(Some words not found in UHB: how sits lonely the=city full_of people she/it_was like,widow great_of in/on/at/with,nations princess_of in/on/at/with,provinces she/it_was that,forced_laborer )

This speaks of the city of Jerusalem being empty, as if it were a woman who was sitting alone. Alternate translation: “is now empty”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) She

(Some words not found in UHB: how sits lonely the=city full_of people she/it_was like,widow great_of in/on/at/with,nations princess_of in/on/at/with,provinces she/it_was that,forced_laborer )

The writer of Lamentations writes about the city of Jerusalem as if it were a woman.

Note 4 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) like a widow

(Some words not found in UHB: how sits lonely the=city full_of people she/it_was like,widow great_of in/on/at/with,nations princess_of in/on/at/with,provinces she/it_was that,forced_laborer )

This speaks of Jerusalem as being without protection, as if it were a vulnerable widow.

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) She was a princess among the nations

(Some words not found in UHB: how sits lonely the=city full_of people she/it_was like,widow great_of in/on/at/with,nations princess_of in/on/at/with,provinces she/it_was that,forced_laborer )

This speaks of Jerusalem being honored as if it were a princess. Alternate translation: “She was like a princess among the nations”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) forced into slavery

(Some words not found in UHB: how sits lonely the=city full_of people she/it_was like,widow great_of in/on/at/with,nations princess_of in/on/at/with,provinces she/it_was that,forced_laborer )

“forced to become a slave.” If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “but she is now a slave”

TSN Tyndale Study Notes:

1:1-22 Chapter 1 mourns the destruction and desolation of Jerusalem, recognizing that this was God’s well-deserved judgment on Israel’s sins.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. How
    2. -
    3. 325
    4. 473112
    5. S-Ti
    6. S
    7. Y-588
    8. 331461
    1. alone
    2. alone
    3. 1150
    4. 473115
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 331464
    1. it sits
    2. -
    3. 3206
    4. 473114
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 331463
    1. the city
    2. city
    3. 1830,5454
    4. 473116,473117
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 331465
    1. great of
    2. -
    3. 6900
    4. 473118
    5. S-Aafsc
    6. -
    7. -
    8. 331466
    1. people
    2. people
    3. 5620
    4. 473119
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 331467
    1. it has become
    2. -
    3. 1872
    4. 473120
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 331468
    1. like widow
    2. widow
    3. 3285,532
    4. 473121,473122
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 331469
    1. one great of
    2. -
    3. 6900
    4. 473123
    5. S-Aafsc
    6. -
    7. -
    8. 331470
    1. in/on/at/with nations
    2. nations
    3. 844,1548
    4. 473127,473128
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 331474
    1. a princess of
    2. princess
    3. 7808
    4. 473129
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 331475
    1. in/on/at/with provinces
    2. provinces
    3. 844,3741
    4. 473130,473131
    5. S-Rd,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 331476
    1. it has become
    2. -
    3. 1872
    4. 473132
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 331477
    1. that forced labourer
    2. -
    3. 3570,4325
    4. 473133,473134
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 331478

OET (OET-LV)How alone it_sits the_city great_of people it_has_become like_widow one_great_of[fn][fn][fn] in/on/at/with_nations a_princess_of in/on/at/with_provinces it_has_become that_forced_labourer.


1:1 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

1:1 OSHB note: Marks an anomalous form.

1:1 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)Oh dear, how she sits alone, that city, a mighty people.
 ⇔ Once powerful among the nations, she’s become like a widow.
 ⇔ From being a princess among the provinces, she became a slave.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

LAM 1:1 ©