Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Th C1C2C3C4C5

1 Th 1 V1V2V3V5V6V7V8V9V10

OET interlinear 1 TH 1:4

 1 TH 1:4 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰδότες
    2. eidō
    3. having known
    4. -
    5. 14920
    6. VPEA·NMP
    7. ˓having˒ known
    8. ˓having˒ known
    9. -
    10. Y54; R134294; Person=Paul; R134296; R134298
    11. 134369
    1. ἀδελφοί
    2. adelfos
    3. brothers
    4. Brothers
    5. 800
    6. N····VMP
    7. brothers
    8. brothers
    9. -
    10. Y54; F134371; F134388; F134405; F134409; F134411; F134413; F134421; F134434; F134448; F134472; F134499; F134502; F134509; F134516
    11. 134370
    1. ἠγαπημένοι
    2. agapaō
    3. having been loved
    4. loved
    5. 250
    6. VPEP·VMP
    7. ˓having_been˒ loved
    8. ˓having_been˒ loved
    9. -
    10. Y54; R134370
    11. 134371
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y54
    11. 134372
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y54
    11. 134373
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y54; Person=God
    11. 134374
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y54
    11. 134375
    1. ἐκλογήν
    2. eklogē
    3. choice
    4. -
    5. 15890
    6. N····AFS
    7. choice
    8. choice
    9. -
    10. Y54
    11. 134376
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y54; R134300
    11. 134377

OET (OET-LV)having_known, brothers having_been_loved by the god, the choice of_you_all,

OET (OET-RV)Brothers and sisters, we know that you’re all loved by God—the one who chose you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

εἰδότες

˓having˒_known

Here, the word knowing introduces a reason why Paul and those with him give thanks to God (see [1:2](../01/02.md)). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: [which we do because we know] or [since we know]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀδελφοὶ

(Some words not found in SR-GNT: εἰδότες ἀδελφοί ἠγαπημένοι ὑπό τοῦ Θεοῦ τήν ἐκλογήν ὑμῶν)

Here and throughout the letter, Paul uses the term brothers to mean people who share the same faith. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [believing friends]

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἀδελφοὶ

(Some words not found in SR-GNT: εἰδότες ἀδελφοί ἠγαπημένοι ὑπό τοῦ Θεοῦ τήν ἐκλογήν ὑμῶν)

Throughout the letter, although the term brothers is masculine, Paul is using the word in a generic sense that includes both men and women. If you retain the metaphor in your translation, and if it would be helpful in your language, you could say “brothers and sisters” to indicate this.

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἠγαπημένοι ὑπὸ τοῦ Θεοῦ

˓having_been˒_loved (Some words not found in SR-GNT: εἰδότες ἀδελφοί ἠγαπημένοι ὑπό τοῦ Θεοῦ τήν ἐκλογήν ὑμῶν)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [whom God is loving]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν,

(Some words not found in SR-GNT: εἰδότες ἀδελφοί ἠγαπημένοι ὑπό τοῦ Θεοῦ τήν ἐκλογήν ὑμῶν)

If your language does not use an abstract noun for the idea of election, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [that you have been chosen] or [that God has selected you]

TSN Tyndale Study Notes:

1:4 dear brothers and sisters: Greek adelphoi, a generic term that refers to members of the same family, both male and female.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. having known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-PEA·NMP
    6. ˓having˒ known
    7. ˓having˒ known
    8. -
    9. Y54; R134294; Person=Paul; R134296; R134298
    10. 134369
    1. brothers
    2. Brothers
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····VMP
    6. brothers
    7. brothers
    8. -
    9. Y54; F134371; F134388; F134405; F134409; F134411; F134413; F134421; F134434; F134448; F134472; F134499; F134502; F134509; F134516
    10. 134370
    1. having been loved
    2. loved
    3. 250
    4. agapaō
    5. V-PEP·VMP
    6. ˓having_been˒ loved
    7. ˓having_been˒ loved
    8. -
    9. Y54; R134370
    10. 134371
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y54
    10. 134372
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y54
    10. 134373
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y54; Person=God
    11. 134374
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y54
    10. 134375
    1. choice
    2. -
    3. 15890
    4. eklogē
    5. N-····AFS
    6. choice
    7. choice
    8. -
    9. Y54
    10. 134376
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y54; R134300
    10. 134377

OET (OET-LV)having_known, brothers having_been_loved by the god, the choice of_you_all,

OET (OET-RV)Brothers and sisters, we know that you’re all loved by God—the one who chose you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 TH 1:4 ©