Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Th C1C2C3C4C5

OET interlinear 1TH 1:8

 1TH 1:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀφʼ
    2. apo
    3. From
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. S
    10. 24%
    11. Y54
    12. 135404
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 24%
    11. R135327
    12. 135405
    1. γὰρ
    2. gar
    3. for
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 24%
    11. -
    12. 135406
    1. ἐξήχηται
    2. exēχeō
    3. has been sounded out
    4. -
    5. 18370
    6. VIEP3..S
    7. /has_been/ sounded_out
    8. /has_been/ sounded_out
    9. -
    10. 24%
    11. -
    12. 135407
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 24%
    10. -
    11. 135408
    1. λόγος
    2. logos
    3. message
    4. message
    5. 30560
    6. N....NMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. 24%
    11. -
    12. 135409
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 24%
    11. -
    12. 135410
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. V
    11. Person=God
    12. 135411
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N....GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 24%
    11. -
    12. 135412
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. don't
    5. 37560
    6. C.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 24%
    11. -
    12. 135413
    1. μόνον
    2. monon
    3. only
    4. -
    5. 34400
    6. D.......
    7. only
    8. only
    9. -
    10. 24%
    11. -
    12. 135414
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 24%
    11. -
    12. 135415
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 24%
    11. -
    12. 135416
    1. Μακεδονίᾳ
    2. makedonia
    3. Makedonia
    4. Macedonia
    5. 31090
    6. N....DFS
    7. Makedonia
    8. Macedonia
    9. U
    10. 24%
    11. Location=Macedonia; F135445; F135488
    12. 135417
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 24%
    11. -
    12. 135418
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 24%
    11. -
    12. 135419
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 24%
    11. -
    12. 135420
    1. Ἀχαΐᾳ
    2. aχaia
    3. Aⱪaia
    4. -
    5. 8820
    6. N....DFS
    7. Aⱪaia
    8. Achaia
    9. U
    10. 24%
    11. Location=Achaia; F135445; F135488
    12. 135421
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135422
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 135423
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 79%
    11. -
    12. 135424
    1. παντὶ
    2. pas
    3. every
    4. every
    5. 39560
    6. E....DMS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135425
    1. τόπῳ
    2. topos
    3. place
    4. place
    5. 51170
    6. N....DMS
    7. place
    8. place
    9. -
    10. 100%
    11. F135445
    12. 135426
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135427
    1. πίστις
    2. pistis
    3. faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N....NFS
    7. faith
    8. faith
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135428
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R135327
    12. 135429
    1. ho
    2. which
    3. -
    4. 35880
    5. R....NFS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135430
    1. πρὸς
    2. pros
    3. toward
    4. towards
    5. 43140
    6. P.......
    7. toward
    8. toward
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135431
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135432
    1. Θεὸν
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 135433
    1. ἐξελήλυθεν
    2. exerχomai
    3. has come out
    4. -
    5. 18310
    6. VIEA3..S
    7. /has/ come_out
    8. /has/ come_out
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135434
    1. ὥστε
    2. hōste
    3. so as
    4. -
    5. 56200
    6. C.......
    7. so_as
    8. so_as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135435
    1. μὴ
    2. no
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. no
    7. no
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135436
    1. χρείαν
    2. χreia
    3. need
    4. -
    5. 55320
    6. N....AFS
    7. need
    8. need
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135437
    1. ἡμᾶς
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. V
    11. R135251; Person=Paul; R135253; R135255
    12. 135438
    1. ἔχειν
    2. eχō
    3. to be having
    4. -
    5. 21920
    6. VNPA....
    7. /to_be/ having
    8. /to_be/ having
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 135439
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 135440
    1. ἡμᾶς
    2. hegō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 135441
    1. πάλιν
    2. palin
    3. -
    4. -
    5. 38250
    6. D.......
    7. again
    8. again
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 135442
    1. λαλεῖν
    2. laleō
    3. to be speaking
    4. -
    5. 29800
    6. VNPA....
    7. /to_be/ speaking
    8. /to_be/ speaking
    9. -
    10. 83%
    11. R135251; Person=Paul; R135253; R135255
    12. 135443
    1. τι
    2. tis
    3. anything
    4. anything
    5. 51000
    6. R....ANS
    7. anything
    8. anything
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135444

OET (OET-LV)From for you_all has_been_sounded_out the message of_the master, not only in the Makedonia and in the Aⱪaia, but in every place the faith of_you_all which toward the god has_come_out, so_as no need to_be_having us to_be_speaking anything.

OET (OET-RV)So now the message of the master has been heard not only in Macedonia and Achaia, but in every place where your faith towards God has been seen—so that now we don’t even need to say anything.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

γὰρ

for

Here, the word For introduces an explanation of how the Thessalonians became examples throughout Macedonia and Achaia. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces an explanation. Alternate translation: “More specifically,” or “Indeed,”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἀφ’ ὑμῶν & ἐξήχηται ὁ λόγος τοῦ Κυρίου

from you_all & /has_been/_sounded_out the word ˱of˲_the Lord

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you have sounded out the word of the Lord”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ὁ λόγος τοῦ Κυρίου

the word ˱of˲_the Lord

Paul is using the term word to refer to the message about the Lord, which is the gospel. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the good news about the Lord”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐξήχηται

/has_been/_sounded_out

Here, Paul speaks as if the Thessalonians were playing an instrument that makes a sound that can be heard from far away. He means that people in many places hear the word of the Lord because of how the Thessalonians act. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or express the idea plainly. Alternate translation: “has shone forth” or “has been heard”

Note 5 topic: translate-names

ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ

in ¬the Macedonia and in ¬the Achaia

See how you translated the similar phrases in 1:7. Alternate translation: “in the regions of Macedonia and Achaia”

Note 6 topic: figures-of-speech / personification

ἐν παντὶ τόπῳ ἡ πίστις ὑμῶν ἡ πρὸς τὸν Θεὸν ἐξελήλυθεν

in in in every place the faith ˱of˲_you_all ¬which toward ¬the God /has/_come_out

Here Paul speaks as if the Thessalonians’ faith were a person who could travel to many places. He means that people in many places have heard about their faith. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “people have heard about your faith toward God in every place” or “news of your faith toward God has been heard in every place”

Note 7 topic: figures-of-speech / metonymy

ἡ πίστις ὑμῶν

the faith ˱of˲_you_all

Here, the word faith represents knowledge about the Thessalonians’ faith. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “the news about your faith” or “knowledge concerning your faith”

Note 8 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ πίστις ὑμῶν ἡ πρὸς

the faith ˱of˲_you_all ¬which toward

If your language does not use an abstract noun for the idea of faith, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “the way that you believe in”

Note 9 topic: figures-of-speech / hyperbole

ἐν παντὶ τόπῳ

in in in every place

Here Paul speaks as if people in every place know about Thessalonians’ faith. The Thessalonians would have understood him to mean that their faith is known in many places, or in every place that Paul and his fellow workers visit. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “into every place we go” or “throughout the world”

Note 10 topic: figures-of-speech / explicit

λαλεῖν τι

/to_be/_speaking anything

Here Paul implies that he does not need to say anything about the Thessalonians’ faith. If it would be helpful in your language, you could make this idea explicit. Alternate translation: “to say anything about your faith”

TSN Tyndale Study Notes:

1:2-10 After thanking God for the faith, love, and hope of the Thessalonian believers (1:2-3), Paul recalls how the Good News was proclaimed to them (1:4-5) and how they accepted its message (1:6-10). Paul returns to these themes in 2:1-12 and 2:13-16.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. From
    2. -
    3. 5750
    4. S
    5. apo
    6. P-.......
    7. from
    8. from
    9. S
    10. 24%
    11. Y54
    12. 135404
    1. for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 24%
    10. -
    11. 135406
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 24%
    10. R135327
    11. 135405
    1. has been sounded out
    2. -
    3. 18370
    4. exēχeō
    5. V-IEP3..S
    6. /has_been/ sounded_out
    7. /has_been/ sounded_out
    8. -
    9. 24%
    10. -
    11. 135407
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 24%
    10. -
    11. 135408
    1. message
    2. message
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....NMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. 24%
    10. -
    11. 135409
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 24%
    10. -
    11. 135410
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 24%
    11. -
    12. 135412
    1. not
    2. don't
    3. 37560
    4. ou
    5. C-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 24%
    10. -
    11. 135413
    1. only
    2. -
    3. 34400
    4. monon
    5. D-.......
    6. only
    7. only
    8. -
    9. 24%
    10. -
    11. 135414
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 24%
    10. -
    11. 135415
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 24%
    10. -
    11. 135416
    1. Makedonia
    2. Macedonia
    3. 31090
    4. U
    5. makedonia
    6. N-....DFS
    7. Makedonia
    8. Macedonia
    9. U
    10. 24%
    11. Location=Macedonia; F135445; F135488
    12. 135417
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 24%
    10. -
    11. 135418
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 24%
    10. -
    11. 135419
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 24%
    10. -
    11. 135420
    1. Aⱪaia
    2. -
    3. 8820
    4. U
    5. aχaia
    6. N-....DFS
    7. Aⱪaia
    8. Achaia
    9. U
    10. 24%
    11. Location=Achaia; F135445; F135488
    12. 135421
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135422
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 79%
    10. -
    11. 135424
    1. every
    2. every
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....DMS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135425
    1. place
    2. place
    3. 51170
    4. topos
    5. N-....DMS
    6. place
    7. place
    8. -
    9. 100%
    10. F135445
    11. 135426
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135427
    1. faith
    2. faith
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-....NFS
    6. faith
    7. faith
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135428
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R135327
    11. 135429
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NFS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135430
    1. toward
    2. towards
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. toward
    7. toward
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135431
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135432
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 135433
    1. has come out
    2. -
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-IEA3..S
    6. /has/ come_out
    7. /has/ come_out
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135434
    1. so as
    2. -
    3. 56200
    4. hōste
    5. C-.......
    6. so_as
    7. so_as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135435
    1. no
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. no
    6. no
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 135436
    1. need
    2. -
    3. 55320
    4. χreia
    5. N-....AFS
    6. need
    7. need
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135437
    1. to be having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ having
    7. /to_be/ having
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 135439
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1A.P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 135441
    1. to be speaking
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ speaking
    7. /to_be/ speaking
    8. -
    9. 83%
    10. R135251; Person=Paul; R135253; R135255
    11. 135443
    1. anything
    2. anything
    3. 51000
    4. tis
    5. R-....ANS
    6. anything
    7. anything
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135444

OET (OET-LV)From for you_all has_been_sounded_out the message of_the master, not only in the Makedonia and in the Aⱪaia, but in every place the faith of_you_all which toward the god has_come_out, so_as no need to_be_having us to_be_speaking anything.

OET (OET-RV)So now the message of the master has been heard not only in Macedonia and Achaia, but in every place where your faith towards God has been seen—so that now we don’t even need to say anything.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1TH 1:8 ©