Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Ges IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Ges 4 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

Parallel GES 4:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ges 4:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They kill and are killed, and don’t disobey the king’s commandment. If they win the victory, they bring everything to the king—all the plunder and everything else.

BrLXXφονεύουσι καὶ φονεύονται, καὶ τὸν λόγον τοῦ βασιλέως οὐ παραβαίνουσιν· ἐὰν δὲ νικήσωσι, τῷ βασιλεῖ κομίζουσι πάντα, καὶ ἐὰν προνομεύσωσι, καὶ τὰ ἄλλα πάντα.
   (foneuousi kai foneuontai, kai ton logon tou basileōs ou parabainousin; ean de nikaʸsōsi, tōi basilei komizousi panta, kai ean pronomeusōsi, kai ta alla panta. )

BrTrThey slay and are slain, and transgress not the king's commandment: if they get the victory, they bring all to the king, as well the spoil, as all things else.


WEBBEThey kill and are killed, and don’t disobey the king’s commandment. If they win the victory, they bring everything to the king—all the plunder and everything else.

DRANo DRA GES book available

RVThey slay and are slain, and transgress not the king’s commandment: if they get the victory, they bring all to the king, as well the spoil, as all things else.
   (They slay and are slain/killed, and transgress not the king’s commandment: if they get the victory, they bring all to the king, as well the spoil, as all things else. )

KJB-1769They slay and are slain, and transgress not the king’s commandment: if they get the victory, they bring all to the king, as well the spoil, as all things else.
   (They slay and are slain/killed, and transgress not the king’s commandment: if they get the victory, they bring all to the king, as well the spoil, as all things else. )

KJB-1611They slay and are slaine, and transgresse not the Kings commandement: if they get the victory, they bring all to the King, as well the spoile as all things else.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

Wycland slen, and thei passen not the word of the kyng; for if thei ouercomen, thei bryngen to the king alle thingis, what euer thingis thei han spoiled euermore, and all othere thingis.
   (and slen, and they pass not the word of the king; for if they overcomen, they bryngen to the king all things, what ever things they have spoiled evermore, and all other things.)

BI Ges 4:5 ©