Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hab 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Then it_swept_on a_wind and_pass_on and_become_guilty [the_one]_who strength_their_own as_god_their.
UHB אָ֣ז חָלַ֥ף ר֛וּחַ וַֽיַּעֲבֹ֖ר וְאָשֵׁ֑ם ז֥וּ כֹח֖וֹ לֵאלֹהֽוֹ׃ ‡
(ʼāz ḩālaf rūaḩ vayyaˊₐⱱor vəʼāshēm zū koḩō lēʼlohō.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX τότε μεταβαλεῖ τὸ πνεῦμα, καὶ διελεύσεται, καὶ ἐξιλάσεται· αὕτη ἡ ἰσχὺς τῷ θεῷ μου.
(tote metabalei to pneuma, kai dieleusetai, kai exilasetai; hautaʸ haʸ isⱪus tōi theōi mou. )
BrTr Then shall he change his spirit, and he shall pass through, and make an atonement, saying, This strength belongs to my god.
ULT Then they sweep past like the wind and pass on—guilty men, those whose might is their god.”
UST They rush past like the wind,
⇔ and then they go to attack other cities.
⇔ But they are very guilty,
⇔ because they think that their own power is their god!”
BSB Then they sweep by like the wind
⇔ and pass on through.
⇔ They are guilty;
⇔ their own strength is their god.”
OEB Then they sweep on like the wind,
⇔ Their strength is their god.
WEBBE Then they sweep by like the wind and go on. They are indeed guilty, whose strength is their god.”
WMBB (Same as above)
NET They sweep by like the wind and pass on.
⇔ But the one who considers himself a god will be held guilty.”
LSV Then the spirit has passed on,
Indeed, he transgresses,
And [ascribes] this—his power—to his god.”
FBV Then they sweep on by like the wind and are gone. They are guilty because their own strength is their god.
T4T They rush past like the wind,
⇔ and then they go to attack other cities.
⇔ But they are very guilty,
⇔ because they think that their own power is their god.”
LEB • like the wind and pass on; they become guilty, whose might is their[fn] god!”
¶
1:? Hebrew “his”
BBE Then his purpose will be changed, over-stepping the limit; he will make his strength his god.
Moff No Moff HAB book available
JPS Then their spirit doth pass over and transgress, and they become guilty: even they who impute their might unto their god.
ASV Then shall he sweep by as a wind, and shall pass over, and be guilty, even he whose might is his god.
DRA Then shall his spirit be changed, and he shall pass, and fall: this is his strength of his god.
YLT Then passed on hath the spirit, Yea, he doth transgress, And doth ascribe this his power to his god.
Drby Then will his mind change, and he will pass on, and become guilty: this his power is become his [fn]god.
1.11 Eloah
RV Then shall he sweep by as a wind, and shall pass over, and be guilty: even he whose might is his god.
Wbstr Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power to his god.
KJB-1769 Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god.
KJB-1611 Then shall his minde change, and he shall passe ouer, and offend, imputing this his power vnto his God.
(Then shall his minde change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his God.)
Bshps Then shall they take a courage, and transgresse, and do wickedly, imputing this their power vnto their god.
(Then shall they take a courage, and transgresse, and do wickedly, imputing this their power unto their god.)
Gnva Then shall they take a courage, and transgresse and doe wickedly, imputing this their power vnto their god.
(Then shall they take a courage, and transgresse and do wickedly, imputing this their power unto their god. )
Cvdl Then shal they take a fresh corage vnto them, to go forth & to do more euell, & so ascrybe that power vnto their God.
(Then shall they take a fresh corage unto them, to go forth and to do more evil, and so ascrybe that power unto their God.)
Wycl Thanne the spirit schal be chaungid, and he schal passe forth, and falle doun; this is the strengthe of hym, of his god.
(Then the spirit shall be chaungid, and he shall pass forth, and fall down; this is the strengthe of him, of his god.)
Luth Alsdann werden sie einen neuen Mut nehmen, werden fortfahren und sich versündigen; dann muß ihr Sieg ihres Gottes sein.
(Alsdann become they/she/them a neuen Mut take, become fortfahren and itself/yourself/themselves versündigen; dann must you/their/her Sieg ihres God’s sein.)
ClVg Tunc mutabitur spiritus, et pertransibit, et corruet: hæc est fortitudo ejus dei sui.]
(Tunc mutabitur spiritus, and pertransibit, and corruet: these_things it_is fortitudo his dei sui.] )
1:11 their own strength is their god: The Babylonians worshiped many false gods. The arrogant confidence they placed on their military strength amounted to one more idol in the mix.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the wind will rush on
(Some words not found in UHB: then sweep wind and,pass_on and,become_guilty whose strength,their_own as,god,their )
Yahweh speaks of how swiftly the Chaldean army moves from one city to the next as it conquers each one as if it were a wind that blows swiftly along.
(Occurrence 0) guilty men, those whose might is their god
(Some words not found in UHB: then sweep wind and,pass_on and,become_guilty whose strength,their_own as,god,their )
This refers to the Chaldean soldiers.