Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ma Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1Ma 3 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-RV No OET-RV 1MA book available
OET-LV No OET-LV 1MA book available
ULT No ULT 1MA book available
UST No UST 1MA book available
BSB No BSB 1MA book available
OEB No OEB 1MA book available
WEB Judas said, “It is an easy thing for many to be hemmed in by the hands of a few. With[fn] heaven it is all one, to save by many or by few;
3:18 Some ancient authorities read the God of heaven.
WMB No WMB 1MA book available
NET No NET 1MA book available
LSV No LSV 1MA book available
FBV No FBV 1MA book available
T4T No T4T 1MA book available
LEB No LEB 1MA book available
BBE No BBE 1MA book available
Moff No Moff 1MA book available
ASV No ASV 1MA book available
DRA And Judas said: It is an easy matter for many to be shut up in the hands of a few: and there is no difference in the sight of the God of heaven to deliver with a great multitude, or with a small company:
YLT No YLT 1MA book available
Drby No Drby 1MA book available
RV And Judas said, It is an easy thing for many to be shut up in the hands of a few; and with [fn] heaven it is all one, to save by many or by few:
3:18 Some ancient authorities read the God of heaven.
Wbstr No Wbstr 1MA book available
KJB-1769 Unto whom Judas answered, It is no hard matter for many to be shut up in the hands of a few; and with the God of heaven it is all one, to deliver with a great multitude, or a small company:
(Unto whom Yudas answered, It is no hard matter for many to be shut up in the hands of a few; and with the God of heaven it is all one, to deliver with a great multitude, or a small company:)
KJB-1611 [fn]Unto whom Iudas answered: It is no hard matter for many to bee shut vp in the hands of a few; and with the God of heauen it is all one, to deliuer with a great multitude, or a small company:
(Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
3:18 1.Sam.14. 6. 2. chron. 14.11.
Bshps No Bshps 1MA book available
Gnva No Gnva 1MA book available
Cvdl No Cvdl 1MA book available
Wyc And Judas seide, It is liyt, `ether esy, that many be closid togidere in hond of fewe; and difference is not in siyt of God `of heuene, for to delyuere in manye ether in fewe;
(And Yudas said, It is light, `ether esy, that many be closid together in hand of fewe; and difference is not in sight of God `of heaven, for to delyuere in many ether in fewe;)
Luth No Luth 1MA book available
ClVg Et ait Judas: Facile est concludi multos in manus paucorum: et non est differentia in conspectu Dei cæli liberare in multis, et in paucis:
(And he_said Yudas: Facile it_is concludi multos in hands paucorum: and not/no it_is differentia in in_sight of_God cæli liberare in multis, and in paucis:)
BrTr Unto whom Judas answered, It is no hard matter for many to be shut up in the hands of a few; and with the God of heaven it is all one, to deliver with a great multitude, or a small company;
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἰούδας, εὔκοπόν ἐστι συγκλεισθῆναι πολλοὺς ἐν χερσὶν ὀλίγων· καὶ οὐκ ἔστι διαφορὰ ἐναντίον τοῦ Θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ σώζειν ἐν πολλοῖς ἢ ἐν ὀλίγοις.
(Kai eipen Youdas, eukopon esti sugkleisthaʸnai pollous en ⱪersin oligōn; kai ouk esti diafora enantion tou Theou tou ouranou sōzein en pollois aʸ en oligois.)