Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 31:47 גַּלְעֵד (galˊēd) Np contextual word gloss=‘Galeed’ word gloss=‘Galeed’ OSHB GEN 31:47 word 9
OET-LV: 47 And_he/it_called to_him/it Lāⱱān Jegar Sahadutha and_Yaˊₐqoⱱ he_called to_him/it Galeed. (GEN_31:47)
OET-RV: 47 Lavan gave the pile the Aramaic name ‘Yegar Sahadutha’ (which means ‘pile that reminds’) while Yacob gave it the Hebrew name ‘Gale’ed’ (which has the same meaning). (GEN 31:47)
GEN 31:48 גַּלְעֵד (galˊēd) Np contextual word gloss=‘Galeed’ word gloss=‘Galeed’ OSHB GEN 31:48 word 13
OET-LV: 48 And_ Lāⱱān _he/it_said the_heap the_this is_a_witness between_me and_between_you the_day therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name Galeed. (GEN_31:48)
OET-RV: 48 Then Lavan said, “This pile is a witness of the agreement between me and you today.” (That’s why he’d named it Galeed.) (GEN 31:48)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 31:21 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB GEN 31:21 word 14
OET-LV: 21 And_he_fled he and_all that to_him/it and_he/it_rose_up and_he/it_passed_through DOM the_river and_he/it_assigned DOM his/its_faces/face the_hill_country_of (the)_Gilˊād. (GEN_31:21)
OET-RV: 21 So Yacob took his household and everything that belonged to them and crossed the Euphrates River and headed upward toward the hill-country of Gilead. (GEN 31:21)
GEN 31:23 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB GEN 31:23 word 13
OET-LV: 23 And_he/it_took DOM relatives_of_his with_him/it and_he_pursued after_him a_journey_of seven_of days and_he_overtook DOM_him/it in_the_hill_country_of (the)_Gilˊād. (GEN_31:23)
OET-RV: 23 so he took some of his relatives with him and chased after Yacob and his family for seven days until they overtook them in the hill-country of Gilead. (GEN 31:23)
GEN 31:25 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB GEN 31:25 word 15
OET-LV: 25 And_ Lāⱱān _he_overtook DOM Yaˊₐqoⱱ and_Yaˊₐqoⱱ he_had_pitched DOM tent_of_his in_country and_Lāⱱān he_pitched_tent with relatives_of_his in_the_hill_country_of (the)_Gilˊād. (GEN_31:25)
OET-RV: 25 When Lavan had caught up to Yacob, Yacob had pitched their tents in the hills, so Lavan with his relatives also pitched theirs on the Gilead hills. (GEN 31:25)
GEN 37:25 מִ,גִּלְעָד (mi, gilˊād) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Gilead’ morpheme glosses=‘from, Gilead’ OSHB GEN 37:25 word 11
OET-LV: 25 And_they_lived to_eat bread and_they_lifted_up eyes_of_their and_they_saw and_see/lo/see a_caravan_of Yishmāˊʼēlī was_coming from_Gilˊād and_their_of_camels were_carrying spice and_balm and_myrrh they_were_travelling to_take_them_down towards_Miʦrayim/(Egypt). (GEN_37:25)
OET-RV: 25 Then they sat down to eat, and a bit later when they looked up, look, there was a caravan of Yishma’elites coming towards them. They had left Gilead carrying spices and balm and myrrh on their camels that they were going to take down to Egypt. (GEN 37:25)
NUM 26:29 גִּלְעָד (gilˊād) Np contextual word gloss=‘Gilead’ word gloss=‘Gilˊād’ OSHB NUM 26:29 word 9
OET-LV: 29 The_descendants_of Mənashsheh of_Mākīr the_clan_of the_Mākīrite[s] and_Mākīr he_fathered DOM Gilˊād of_Gilˊād the_clan_of the_Gilˊādite[s]. (NUM_26:29)
OET-RV: 29 Menashsheh’s descendants came from his son Makir and then his son Gilead. (NUM 26:29)
NUM 26:29 לְ,גִלְעָד (lə, gilˊād) R,Np contextual morpheme glosses=‘of, Gilead’ morpheme glosses=‘of, Gilead’ OSHB NUM 26:29 word 10
OET-LV: 29 The_descendants_of Mənashsheh of_Mākīr the_clan_of the_Mākīrite[s] and_Mākīr he_fathered DOM Gilˊād of_Gilˊād the_clan_of the_Gilˊādite[s]. (NUM_26:29)
OET-RV: 29 Menashsheh’s descendants came from his son Makir and then his son Gilead. (NUM 26:29)
NUM 26:30 גִלְעָד (gilˊād) Np contextual word gloss=‘of_Gilead’ word gloss=‘Gilˊād’ OSHB NUM 26:30 word 3
OET-LV: 30 These were_the_descendants_of Gilˊād ʼĪˊezēr the_clan_of the_Iezerite[s] of_Ḩēleq the_clan_of the_Helekite[s]. (NUM_26:30)
OET-RV: 30 Gilead’s descendants came via his sons Iezer, Helek, (NUM 26:30)
NUM 27:1 גִּלְעָד (gilˊād) Np contextual word gloss=‘of_Gilead’ word gloss=‘Gilˊād’ OSHB NUM 27:1 word 7
OET-LV: 27 and_ the_daughters_of _they_drew_near of_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer the_son_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh of_the_clans_of of_Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) and_these were_the_names_of his_daughters_of_of Maḩlāh Noˊāh and_Ḩāgəlāh and_Milkāh and_Tirʦāh. (NUM_27:1)
OET-RV: 27 Then the daughters of Tselofehad (son of Hefer, son of Gilead, son of Makir, son of Menashsheh) approached. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirtsah. (NUM 27:1)
NUM 32:1 גִּלְעָד (gilˊād) Np contextual word gloss=‘of_Gilead’ word gloss=‘Gilˊād’ OSHB NUM 32:1 word 16
OET-LV: 32 and_livestock much it_belonged to_the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_the_descendants_of Gād numerous very and_they_saw DOM the_land_of Yaˊzēr/(Jazer) and_DOM the_land_of Gilˊād and_see/lo/see the_place was_a_place_of livestock. (NUM_32:1)
OET-RV: 32 The people from the Reuven and Gad tribes had amassed a lot of livestock, and they noticed that the Yazer and Gilead regions were very suitable for livestock. (NUM 32:1)
NUM 32:26 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB NUM 32:26 word 9
OET-LV: 26 one[s]_of_our_little wives_of_our livestock_of_our and_all cattle_of_our they_will_be there in_the_cities_of (the)_Gilˊād. (NUM_32:26)
OET-RV: 26 “Our wives and children, and our livestock and all our animals will remain in cities here in the Gilead region, (NUM 32:26)
NUM 32:29 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB NUM 32:29 word 25
OET-LV: 29 And_ Mosheh _he/it_said to_them if they_will_pass_over the_descendants_of Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn with_you(pl) DOM the_Yardēn/(Jordan) every_of man_equipped for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_will_be_subdued the_earth/land before_you(pl) and_you(pl)_will_give to/for_them DOM the_land_of (the)_Gilˊād to_a_possession. (NUM_32:29)
OET-RV: 29 telling them, “If the men from Gad and Reuven tribes cross over the Yarden with you and equipped ready to fight for Yahweh and that land is conquered, then you must give them the Gilead region for them to own. (NUM 32:29)
NUM 32:39 גִּלְעָדָ,ה (gilˊādā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Gilead’ morpheme glosses=‘Gilead, to’ OSHB NUM 32:39 word 6
OET-LV: 39 And_ the_descendants_of _they_went of_Mākīr the_son_of Mənashsheh to_Gilˊād and_they_captured_it and_he_dispossessed DOM the_ʼAmorī who was_in_it. (NUM_32:39)
OET-RV: 39 The descendants of Menashsheh’s son Makir went to Gilead and captured it—driving out the Amorites who lived there. (NUM 32:39)
NUM 32:40 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB NUM 32:40 word 4
OET-LV: 40 And_ Mosheh _he/it_gave DOM (the)_Gilˊād to_Mākīr the_son_of Mənashsheh and_he/it_sat_down//remained//lived in_it. (NUM_32:40)
OET-RV: 40 So Mosheh gave Gilead to Menashsheh’s son Makir, and his clan lived there. (NUM 32:40)
NUM 36:1 גִלְעָד (gilˊād) Np contextual word gloss=‘of_Gilead’ word gloss=‘Gilˊād’ OSHB NUM 36:1 word 6
OET-LV: 36 and_ the_heads_of _they_drew_near of_the_fathers of_the_clan_of of_the_descendants_of of_Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh from_the_clans_of the_descendants_of Yōşēf/(Joseph) and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of the_leaders heads_of fathers of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_36:1)
OET-RV: 36 Now the leaders of the Gilead clans (Gilead was the son of Makir, son of Menashsheh, one of Yosef’s sons) approached Mosheh and the Israeli leaders (NUM 36:1)
DEU 2:36 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB DEU 2:36 word 11
OET-LV: 36 From_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_city which is_in_wadi and_unto (the)_Gilˊād not it_was a_town which it_was_too_high from_him/it DOM (the)_every_one YHWH he_delivered_up god_of_our before_us. (DEU_2:36)
OET-RV: 36 Our god Yahweh helped us to capture all their towns from Aroer in the south at the edge of the Arnon River valley, to the Gilead region in the north—none of their city walls were too high for us. (DEU 2:36)
DEU 3:10 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB DEU 3:10 word 5
OET-LV: 10 All_of the_cities_of the_plain and_all (the)_Gilˊād and_all (the)_Bāshān to Şalkāh and_ʼEdreˊī the_cities_of the_kingdom_of ˊŌg in_Bāshān. (DEU_3:10)
OET-RV: 10 We captured all the cities on the plain and all of the Gilead region, as well as Bashan as far east as Salekah and Edrei cities, which also belonged to Og’s kingdom.” (DEU 3:10)
DEU 3:12 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB DEU 3:12 word 14
OET-LV: 12 And_DOM the_earth/land (the)_this we_took_possession_of at_time the_that from_ˊArōˊēr which was_at the_wadi_of ʼArnōn and_(the)_half_of the_hill_country_of (the)_Gilˊād and_its_of_cities I_gave to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s]. (DEU_3:12)
OET-RV: 12 “So we captured that land at that time—from Aroer by the Arnon river, and half of the hill country of Gilead including its cities. I allocated those areas to the tribes of Reuven and Gad. (DEU 3:12)
DEU 3:13 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB DEU 3:13 word 2
OET-LV: 13 And_the_remainder_of (the)_Gilˊād and_all (the)_Bāshān the_kingdom_of ˊŌg I_gave to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh all_of the_region_of (the)_ʼArgoⱱ to/from_all/each/any/every (the)_Bāshān (the)_that it_was_called the_land_of the_Rəfāʼīm. (DEU_3:13)
OET-RV: 13 Then the rest of Gilead and all of Bashan which had been Og’s kingdom, I allocated to half of the tribe of Menashsheh.”
¶ (That whole area is called the land of the Refaites. (DEU 3:13)
DEU 3:15 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB DEU 3:15 word 4
OET-LV: 15 And_to_Mākīr I_gave DOM (the)_Gilˊād. (DEU_3:15)
OET-RV: 15 “Then I allocated Gilead to Makir (a clan descended from Menashsheh), (DEU 3:15)
DEU 3:16 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB DEU 3:16 word 5
OET-LV: 16 And_to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] I_gave from (the)_Gilˊād and_unto the_wadi_of ʼArnōn the_middle_of the_wadi and_a_border and_unto Yaboq/(Jabbok) the_wadi the_border_of the_people_of ˊAmmōn. (DEU_3:16)
OET-RV: 16 and I gave the southern part of Gilead to the tribes of Reuven and Gad, extending from the Arnon river (with the middle of it being the boundary) to the Yabbok river which borders against the Ammonites. (DEU 3:16)
DEU 4:43 בַּ,גִּלְעָד (ba, gilˊād) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Gilead’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Gilead’ OSHB DEU 4:43 word 9
OET-LV: 43 DOM Beʦer in_wilderness in_land of_the_plain for_Rəʼūⱱēnite[s] and_DOM Rāʼmōt in_Gilˊād for_Gādī[s] and_DOM Gōlān in_Bāshān for_Manassite[s]. (DEU_4:43)
OET-RV: 43 Bezer in the wilderness for the tribe of Reuben, Ramot in Gilead for the tribe of Gad, and Golan in the Bashan region for the tribe of Manasseh. (DEU 4:43)
DEU 34:1 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB DEU 34:1 word 20
OET-LV: 34 and_ Mosheh _he/it_ascended from_the_wilderness_plains_of Mōʼāⱱ to the_mountain_of Nəⱱō the_top_of (the)_Pişgāh which is_on the_face_of Yərīḩō/(Jericho) and_he_showed_him YHWH DOM all_of the_earth/land DOM (the)_Gilˊād to Dān. (DEU_34:1)
OET-RV: 34 Then Moses went from the plains of Moab up to Mt. Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Yeriho (Jericho), and Yahweh showed him all the Gilead region as far as Dan, (DEU 34:1)
JOS 12:2 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB JOS 12:2 word 16
OET-LV: 2 Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who_was_dwelling in_Ḩeshbōn who_ruled from_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_middle_of the_wadi and_(the)_half_of (the)_Gilˊād and_unto Yaboq/(Jabbok) the_wadi the_border_of the_people_of ˊAmmōn. (JOS_12:2)
OET-RV: 2 King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon and ruled over Aroer (on the edge of the Arnon riverbed) and over half of Gilead up to the Yabbok riverbed which formed the border with the Ammonites, (JOS 12:2)
JOS 12:5 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB JOS 12:5 word 12
OET-LV: 5 And_who_ruled over_the_mountain_of Ḩermōn and_over_Şalkāh and_on/over_all (the)_Bāshān to the_border_of the_Gəshūrite[s] and_the_Maˊₐkāhite[s] and_(the)_half_of (the)_Gilˊād the_border_of Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn. (JOS_12:5)
OET-RV: 5 and ruled over Mt. Hermon, Salekah, all of Bashan to the border of the Geshurites and Maacathites, as well as half of Gilead to the border with King Sihon from Heshbon. (JOS 12:5)
JOS 13:11 וְ,הַ,גִּלְעָד (və, ha, gilˊād) C,Td,Np contextual morpheme glosses=‘and, (the), Gilead’ morpheme glosses=‘and, the, Gilead’ OSHB JOS 13:11 word 1
OET-LV: 11 And_(the)_Gilˊād and_the_territory_of the_Gəshūrite[s] and_the_Maˊₐkāhite[s] and_all/each/any/every the_mountain_of Ḩermōn and_all (the)_Bāshān to Şalkāh. (JOS_13:11)
OET-RV: 11 and Gilead, and the territory of the Geshurites and the Maacathites, and all Mt. Hermon, and all the Bashan as far as Salekah, (JOS 13:11)
JOS 13:25 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB JOS 13:25 word 7
OET-LV: 25 And_he/it_was to/for_them the_territory Yaˊzēr/(Jazer) and_all the_cities_of (the)_Gilˊād and_(the)_half_of the_land_of the_people_of ˊAmmōn to ˊArōˊēr which is_on the_face_of Rabāh. (JOS_13:25)
OET-RV: 25 It included Yazer and all the cities of Gilead and half of the land where the Ammonites had lived as far as Aroer opposite Rabbah, (JOS 13:25)
JOS 13:31 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB JOS 13:31 word 2
OET-LV: 31 And_(the)_half_of (the)_Gilˊād and_ˊAshtārōt and_ʼEdreˊī the_cities_of the_kingdom_of ˊŌg in_Bāshān belong_to_the_descendants_of Mākīr the_son_of Mənashsheh to_the_half_of the_descendants_of Mākīr to_their_of_clans. (JOS_13:31)
OET-RV: 31 Also half of the Gilead, plus Ashtaroth and Edrei (cities of the kingdom of Og in the Bashan). So that was for half of Machir’s sons (he was one of Menashsheh’s sons) allocated to their clans. (JOS 13:31)
JOS 17:1 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB JOS 17:1 word 13
OET-LV: 17 and_he/it_was the_lot to_the_tribe_of Mənashsheh if/because he was_the_firstborn_of Yōşēf/(Joseph) to_Mākīr the_firstborn_of Mənashsheh the_father_of (the)_Gilˊād if/because he he_was a_man_of war and_he/it_was to_him/it (the)_Gilˊād and_(the)_Bāshān. (JOS_17:1)
OET-RV: 17 The allotment for Menashsheh’s descendants (Yosef’s eldest son) included a special allotment for (Gilead’s father) Makir—he was given Gilead and Bashan because he was a powerful warrior. (JOS 17:1)
JOS 17:1 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB JOS 17:1 word 21
OET-LV: 17 and_he/it_was the_lot to_the_tribe_of Mənashsheh if/because he was_the_firstborn_of Yōşēf/(Joseph) to_Mākīr the_firstborn_of Mənashsheh the_father_of (the)_Gilˊād if/because he he_was a_man_of war and_he/it_was to_him/it (the)_Gilˊād and_(the)_Bāshān. (JOS_17:1)
OET-RV: 17 The allotment for Menashsheh’s descendants (Yosef’s eldest son) included a special allotment for (Gilead’s father) Makir—he was given Gilead and Bashan because he was a powerful warrior. (JOS 17:1)
JOS 17:3 גִּלְעָד (gilˊād) Np contextual word gloss=‘of_Gilead’ word gloss=‘Gilˊād’ OSHB JOS 17:3 word 5
OET-LV: 3 And_to_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer the_son_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh not they_belonged to_him/it sons if/because (if) daughters and_these are_the_names_of his_daughters_of_of Maḩlāh and_Noˊāh Ḩāgəlāh Milkāh and_Tirʦāh. (JOS_17:3)
OET-RV: 3 But Zelofehad (son of Hefer, son of Gilead, son of Makir, son of Menashsheh) had no sons—only daughters who were named Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirzah. (JOS 17:3)
JOS 17:5 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB JOS 17:5 word 7
OET-LV: 5 And_ the_allotted_portions_of _they_fell of_Mənashsheh ten apart from_the_land_of (the)_Gilˊād and_(the)_Bāshān which is_from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan). (JOS_17:5)
OET-RV: 5 So ten blocks were allocated to Menashsheh tribe as well as Gilead and Bashan which were across the Yordan (JOS 17:5)
JOS 17:6 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB JOS 17:6 word 9
OET-LV: 6 If/because the_daughters_of Mənashsheh they_inherited an_inheritance in_the_middle sons_of_his and_the_land_of (the)_Gilˊād it_belonged to_the_descendants_of Mənashsheh who_remained. (JOS_17:6)
OET-RV: 6 because Menashsheh’s daughters received inheritances along with his sons. The land of Gilead belonged to the rest of Menashsheh’s sons. (JOS 17:6)
JOS 20:8 בַּ,גִּלְעָד (ba, gilˊād) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Gilead’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Gilead’ OSHB JOS 20:8 word 14
OET-LV: 8 And_from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) eastward they_assigned DOM Beʦer in_wilderness in_plain from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn and_DOM Rāmot in_Gilˊād from_the_tribe_of Gād and_DOM Gōlān in_Bāshān from_the_tribe_of Mənashsheh. (JOS_20:8)
OET-RV: 8 On the other side of the Yordan river, they chose Betser (in the wilderness on the plateau from the tribe of Reuben), Ramot (in the Gilead from the tribe of Gad), and Golan (in the Bashan from the tribe of Menashsheh). (JOS 20:8)
JOS 21:38 בַּ,גִּלְעָד (ba, gilˊād) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Gilead’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Gilead’ OSHB JOS 21:38 word 9
OET-LV: 38 and_from_the_tribe_of Gād DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Rāmot in_Gilˊād and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Maḩₐnāyim and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:38)
OET-RV: 38 From Gad’s territory, they were allocated Ramot in the Gilead (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone), Mahanaim, (JOS 21:38)
JOS 22:9 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB JOS 22:9 word 20
OET-LV: 9 and_they_returned and_they_went the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Shiloh which in_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_go to the_land_of (the)_Gilˊād to the_land_of their_possession_of_of which they_had_possessions in_it on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh. (JOS_22:9)
OET-RV: 9 So the warriors from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe left the others there at Shiloh in the Canaan region, and went back to their own land in Gilead across the river which they had taken for themselves with the agreement of Yahweh given through Mosheh. (JOS 22:9)
JOS 22:13 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB JOS 22:13 word 16
OET-LV: 13 and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_half_of the_tribe_of Mənashsheh to the_land_of (the)_Gilˊād DOM Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer. (JOS_22:13)
OET-RV: 13 Meanwhile, they sent the priest Finehas (Eleazar’s son) across into the Gilead region to talk with the leaders from the tribes of Reuben, Gad, and the Menashsheh half-tribe. (JOS 22:13)
JOS 22:15 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB JOS 22:15 word 14
OET-LV: 15 And_they_came to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_half_of the_tribe_of Mənashsheh to the_land_of (the)_Gilˊād and_they_spoke with_them to_say. (JOS_22:15)
OET-RV: 15 They crossed over to the Gilead region to talk to the leaders from the tribes of Reuben, Gad, and the Menashsheh half-tribe. They said, (JOS 22:15)
JOS 22:32 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB JOS 22:32 word 14
OET-LV: 32 And_ Pinḩāş _he_returned the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer and_the_leaders from_with the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_from_with the_descendants_of Gād from_the_land_of (the)_Gilˊād to the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_brought_back them message. (JOS_22:32)
OET-RV: 32 Then Finehas and the other leaders left Gilead and returned back across the Yordan to the Canaan region where most of the Israelis resided, taking back a good report. (JOS 22:32)
JDG 5:17 גִּלְעָד (gilˊād) Np contextual word gloss=‘Gilead’ word gloss=‘Gilˊād’ OSHB JDG 5:17 word 1
OET-LV: 17 Gilˊād on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) he_dwelt and_Dān to/for_what did_he_sojourn ships ʼĀshēr he_remained to_the_coast_of the_seas and_at places_of_his_landing he_dwelt. (JDG_5:17)
OET-RV: 17 Gilead settled east of the Yordan.
⇔ But, Dan, why does he stay on ships?
⇔ Asher stayed at the sea coast
⇔ ≈ and lives by his jetties. (JDG 5:17)
JDG 7:3 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB JDG 7:3 word 13
OET-LV: 3 And_now proclaim please in_the_ears_of the_people to_say who is_fearful and_trembling let_him_go_back and_let_him_go from_hill of_(the)_Gilˊād and_it_returned of the_people twenty and_two thousand and_ten_of thousand(s) they_remained. (JDG_7:3)
OET-RV: 3 So tell the men that anyone who’s afraid or trembling can leave Mt. Gilead and go back home.” Twenty-two thousand of them went back, leaving only ten thousand. (JDG 7:3)
JDG 10:4 הַ,גִּלְעָד (ha, gilˊād) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gilead’ morpheme glosses=‘the, Gilead’ OSHB JDG 10:4 word 21
OET-LV: 4 And_he/it_was to_him/it thirty sons who_rode on thirty male_donkeys and_thirty cities to/for_them to/for_them people_call the_villages_of Yāʼīr until the_day the_this which in_land of_(the)_Gilˊād. (JDG_10:4)
OET-RV: 4 He had thirty sons that rode on thirty donkeys. There were thirty cities for them in the Gilead region which they call Yair’s villages to this day. (JDG 10:4)
JDG 10:8 בַּ,גִּלְעָד (ba, gilˊād) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘[is]_in, Gilead’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Gilead’ OSHB JDG 10:8 word 21
OET-LV: 8 And_they_shattered and_they_crushed DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_year (the)_that eight- teen year[s] DOM all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) in_land the_ʼAmorī which is_in_Gilˊād. (JDG_10:8)
OET-RV: 8 They shattered and oppressed the Israelis that year, but it went on for eighteen years for all the Israelis who were on the opposite side of the Yordan in the land of the Amorites, which is in the Gilead. (JDG 10:8)
JDG 10:17 בַּ,גִּלְעָד (ba, gilˊād) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Gilead’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Gilead’ OSHB JDG 10:17 word 5
OET-LV: 17 and_ the_people_of _they_were_summoned of_ˊAmmōn and_they_encamped in_Gilˊād and_ the_people_of _they_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_encamped at_Miʦpāh. (JDG_10:17)
OET-RV: 17 Now the Ammonites had assembled and were camped in Gilead. So the Israelis gathered together and they camped at Mitspah. (JDG 10:17)
JDG 10:18 גִלְעָד (gilˊād) Np contextual word gloss=‘of_Gilead’ word gloss=‘Gilˊād’ OSHB JDG 10:18 word 4
OET-LV: 18 And_they_said the_people the_leaders_of Gilˊād each to his/its_neighbour who the_man who he_will_begin to_fight against_the_people_of ˊAmmōn he_will_become (into)_chief to_all/each/any/every the_inhabitants_of Gilˊād. (JDG_10:18)
OET-RV: 18 Then the princes of Gilead said to each other, “Who will lead us to fight against the Ammonites? He can become the leader over all of us who live in Gilead.” (JDG 10:18)
JDG 10:18 גִלְעָד (gilˊād) Np contextual word gloss=‘of_Gilead’ word gloss=‘Gilˊād’ OSHB JDG 10:18 word 19
OET-LV: 18 And_they_said the_people the_leaders_of Gilˊād each to his/its_neighbour who the_man who he_will_begin to_fight against_the_people_of ˊAmmōn he_will_become (into)_chief to_all/each/any/every the_inhabitants_of Gilˊād. (JDG_10:18)
OET-RV: 18 Then the princes of Gilead said to each other, “Who will lead us to fight against the Ammonites? He can become the leader over all of us who live in Gilead.” (JDG 10:18)
JDG 11:1 גִּלְעָד (gilˊād) Np contextual word gloss=‘Gilead’ word gloss=‘Gilˊād’ OSHB JDG 11:1 word 11
OET-LV: 11 and_Yiftāḩ/(Jephthah) the_Gilˊādite he_was a_mighty_man_of strength and_he was_the_son_of a_woman a_prostitute and_ Gilˊād _he/it_fathered DOM Yiftāḩ. (JDG_11:1)
OET-RV: 11 Now Yiftah the Gileadite was a fierce warrior, but he was a prostitute’s son and his father was Gilead. (JDG 11:1)
JDG 11:2 גִּלְעָד (gilˊād) Np contextual word gloss=‘of_Gilead’ word gloss=‘Gilˊād's’ OSHB JDG 11:2 word 3
OET-LV: 2 And_ the_wife_of _she/it_gave_birth of_Gilˊād to_him/it sons and_ the_sons_of _they_grew_up the_woman and_they_drove_out DOM Yiftāḩ and_they_said to_him/it not you_will_have_an_inheritance in_house_of our_father_of_of if/because are_the_son_of a_woman another you. (JDG_11:2)
OET-RV: 2 Gilead’s wife also gave birth to sons for him, and when those sons of the wife grew up, they drove Yiftah out and told him, “You won’t get any inheritance from our father’s estate because you’re a son of another woman.” (JDG 11:2)
JDG 11:5 גִלְעָד (gilˊād) Np contextual word gloss=‘of_Gilead’ word gloss=‘Gilˊād’ OSHB JDG 11:5 word 10
OET-LV: 5 And_he/it_was just_as they_fought the_people_of ˊAmmōn with Yisrāʼēl/(Israel) and_they_went the_elders_of Gilˊād to_take/accept/receive DOM Yiftāḩ from_the_land_of Ţōⱱ. (JDG_11:5)
OET-RV: 5 and that was when the elders of Gilead went to summon Yiftah from the Tob region. (JDG 11:5)
JDG 11:7 גִלְעָד (gilˊād) Np contextual word gloss=‘of_Gilead’ word gloss=‘Gilˊād’ OSHB JDG 11:7 word 4
OET-LV: 7 And_ Yiftāḩ _he/it_said to_the_elders_of Gilˊād not you(pl) did_you(pl)_hate me and_did_you_drive_me_out from_the_house_of my_father_of_of and_why have_you(pl)_come to_me now just_as it_is_distress to_you(pl). (JDG_11:7)
OET-RV: 7 “Don’t you all hate me? Yiftah asked them. “Didn’t you yourselves drive me out of my father’s house? So why have you all come to me now when you have troubles?” (JDG 11:7)
JDG 11:8 גִלְעָד (gilˊād) Np contextual word gloss=‘of_Gilead’ word gloss=‘Gilˊād’ OSHB JDG 11:8 word 3
OET-LV: 8 And_they_said the_elders_of Gilˊād to Yiftāḩ/(Jephthah) for_so/thus/hence now we_have_returned to_you and_you_will_come with_us and_you_will_fight against_the_people_of ˊAmmōn and_you_will_become to/for_ourselves (into)_chief to_all/each/any/every the_inhabitants_of Gilˊād. (JDG_11:8)
OET-RV: 8 “Well, true,” the Gilead elders replied, “But now we’ve turned back to you. So join with us and fight against the Ammonites, and you’ll become commander over all of who lives in Gilead.” (JDG 11:8)