Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33

Parallel JOS 13:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 13:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Also half of the Gilead, plus Ashtaroth and Edrei (cities of the kingdom of Og in the Bashan). So that was for half of Machir’s sons (he was one of Menashsheh’s sons) allocated to their clans.OET logo mark

OET-LVAnd_(the)_half_of (the)_Gilˊād and_ˊAshtārōt and_ʼEdreˊī the_cities_of the_kingdom_of ˊŌg in_Bāshān belong_to_the_descendants_of Mākīr the_son_of Mənashsheh to_the_half_of the_descendants_of Mākīr to_their_of_clans.
OET logo mark

UHBוַ⁠חֲצִ֤י הַ⁠גִּלְעָד֙ וְ⁠עַשְׁתָּר֣וֹת וְ⁠אֶדְרֶ֔עִי עָרֵ֛י מַמְלְכ֥וּת ע֖וֹג בַּ⁠בָּשָׁ֑ן לִ⁠בְנֵ֤י מָכִיר֙ בֶּן־מְנַשֶּׁ֔ה לַ⁠חֲצִ֥י בְנֵֽי־מָכִ֖יר לְ⁠מִשְׁפְּחוֹתָֽ⁠ם׃
   (va⁠ḩₐʦiy ha⁠ggilˊād və⁠ˊashtārōt və⁠ʼedreˊī ˊārēy mamləkūt ˊōg ba⁠bāshān li⁠ⱱənēy mākīr ben-mənashsheh la⁠ḩₐʦiy ənēy-mākir lə⁠mishpəḩōtā⁠m.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τὸ ἥμισυ τῆς Γαλαάδ· καὶ ἐν Ἀσταρὼθ, καὶ ἐν Ἐδραῒν πόλεις βασιλείας Ὢγ ἐν τῇ Βασανίτιδι, τοῖς υἱοῖς Μαχὶρ υἱοῖς Μανασσῆ, καὶ τοῖς ἡμίσεσιν υἱοις Μαχὶρ υἱοῖς Μανασσῆ, κατὰ δήμους αὐτῶν.
   (Kai to haʸmisu taʸs Galaʼad; kai en Astarōth, kai en Edrain poleis basileias Ōg en taʸ Basanitidi, tois huiois Maⱪir huiois Manassaʸ, kai tois haʸmisesin huiois Maⱪir huiois Manassaʸ, kata daʸmous autōn. )

BrTrand the half of Galaad, and in Astaroth, and in Edrain, royal cities of Og in the land of Basan, Moses gave to the sons of Machir the sons of Manasse, even to the half-tribe sons of Machir the sons of Manasse, according to their families.

ULTAnd half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the cities of the kingdom of Og in the Bashan), were to the sons of Machir the son of Manasseh, for half of the sons of Machir according to their clans.

USTTheir land also included half of the region of Gilead, as well as the cities of Ashtaroth and Edrei. (People sometimes call those the royal cities of Og in Bashan). Moses gave these lands to the descendants of Machir son of Manasseh. The clans of about half of Machir’s descendants lived there.

BSBhalf of Gilead; and Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan.
§ [All this was] for the clans of the descendants of Machir son of Manasseh, that is, half of the descendants of Machir.

MSB (Same as BSB above)


OEBhalf of Gilead, with Ashtaroth and Edrei, the towns of King Og of Bashan. All this was for the descendants of Machir, who was the son of Manasseh, for the half tribe of the Machirites by their clans.

WEBBEHalf Gilead, Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, even for the half of the children of Machir according to their families.

WMBB (Same as above)

NETHalf of Gilead, Ashtaroth, and Edrei, cities in the kingdom of Og in Bashan, were assigned to the descendants of Makir son of Manasseh, to half the descendants of Makir by their clans.

LSVand half of Gilead, and Ashteroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, [are] to the sons of Machir, son of Manasseh, to the half of the sons of Machir, for their families.

FBVAlso included was Gilead, and Ashtaroth and Edrei, the towns of king Og in Bashan. This was the land allotted to the descendants of Machir, son of Manasseh, for half of them, by families.

T4TTheir area also included half of the Gilead region, and the cities of Ashtaroth and Edrei where King Og had ruled. All that area was allotted to the clans descended from Manasseh’s son Makir.

LEBand half of Gilead, with Ashtaroth, Edrei, and the cities of the kingdom of Og in Bashan; these were allotted to the children of Makir son of Manasseh, for half of the children of Makir according to their families.

BBEAnd half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, towns of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir, the son of Manasseh, for half of the children of Machir by their families.

Moffhalf Gilead, with Ashtaroth and Edrei, the towns of Og king of Bashan; all this was for the Machirites of Manasseh, for the half clan of the Machirites by their septs.

JPSand half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, even for the half of the children of Machir according to their families.

ASVand half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, even for the half of the children of Machir according to their families.

DRAAnd half Galaad, and Astaroth, and Edrai, cities of the kingdom of Og in Basan: to the children of Machir, the son of Manasses, to one? half of the children of Machir according to their kindreds.

YLTand the half of Gilead, and Ashteroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, [are] to the sons of Machir, son of Manasseh, to the half of the sons of Machir, for their families.

DrbyAnd half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, [belonged] to the children of Machir the son of Manasseh, to the one half of the children of Machir according to their families.

RVand half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, even for the half of the children of Machir according to their families.

SLTAnd half Gilead, and Ashtaroth and Edrei, cities of the kingdom of Og, in Bashan, to the sons of Machir, son of Manasseh, to half the sons of Machir according to their families.

WbstrAnd half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining to the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families.

KJB-1769And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining unto the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families.

KJB-1611And halfe Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were perteining vnto the children of Machir the sonne of Manasseh, euen to the one halfe of the children of Machir by their families.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsAnd halfe Gilead, Astaroth, & Edrai, cities of the kingdome of Og in Basan, which pertayne vnto the children of Machir the sonne of Manasses, euen to the one halfe of the children of Machir by their kinredes.
   (And half Gilead, Astaroth, and Edrai, cities of the kingdom of Og in Basan, which pertain unto the children of Machir the son of Manasses, even to the one half of the children of Machir by their kindreds.)

GnvaAnd halfe Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were giuen vnto the children of Machir the sonne of Manasseh, to halfe of the children of Machir after their families.
   (And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were given unto the children of Machir the son of Manasseh, to half of the children of Machir after their families. )

CvdlAnd halfe Gilead, Astaroth, Edrei, the cities of the kyngdome of Og at Basan, vnto the children of Machir the sonne of Manasse. This is the halfe porcion of the children of Machir after their kynreds.
   (And half Gilead, Astaroth, Edrei, the cities of the kingdom of Og at Basan, unto the children of Machir the son of Manasse. This is the half portion of the children of Machir after their kindreds.)

Wycland half the part of Galaad, and Astoroth, and Edray, the citees of the rewme of Og, kyng of Basan; to the sones of Machir, sones of Manasses, and to half the part of the sones of Machir, bi her kynredis.
   (and half the part of Galaad, and Astoroth, and Edray, the cities of the realm of Og, king of Basan; to the sons of Machir, sons of Manasses, and to half the part of the sons of Machir, by her kindreds.)

LuthUnd das halbe Gilead, Astharoth, Edrei, die Städte des Königreichs Ogs zu Basan, gab er den Kindern Machirs, des Sohns Manasses, das ist, der Hälfte der Kinder Machirs, nach ihren Geschlechtern.
   (And the half Gilead, Astharoth, Edrei, the cities the kingdom Ogs to/for Basan, gave he the children Machirs, the son Manasses, the is, the/of_the helped/assisted the/of_the children Machirs, after your(pl) descendants.)

ClVget dimidiam partem Galaad, et Astaroth, et Edrai, urbes regni Og in Basan: filiis Machir, filii Manasse, dimidiæ parti filiorum Machir juxta cognationes suas.
   (and halfm part Galaad, and Astaroth, and Edrai, cities of_the_kingdom Og in/into/on Basan: to_the_children Machir, children Manasse, half to_the_party of_children Machir next_to kinships their_own. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

13:29-33 Manasseh was Joseph’s elder son. Jacob gave Joseph’s sons each a full inheritance, thus giving Joseph a double portion of the birthright (see 14:4).


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 13:1–33 Moses had distributed the land east of the Jordan River

Before Moses died he had given land to the tribes of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh. In this section Yahweh reminded Joshua of the land that they still had not conquered. Then there is a detailed listing of the boundaries of the lands on the east side of the Jordan River.

Here is another possible section heading:

The land east of the Jordan River

13:31a

half of Gilead; and Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan.

half of Gilead: The phrase half of Gilead indicates half of the region of Gilead. The other half of the Gilead region was captured from King Sihon and was mentioned in 12:2. You should translate the term Gilead the same way in both places.

and Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan: Ashtaroth and Edrei were two important towns in the kingdom of King Og.

In some languages it may be more natural to begin a new sentence here. Here is another way to translate this verse:

It included half of Gilead, as well as Ashtaroth and Edrei (GNT)

Ashtaroth: The town of Ashtaroth was the capital town of King Og of Bashan. Ashtaroth was mentioned in Joshua 9:10 and you should translate it the same way in both places.

Edrei: King Og also had a residence where he sometimes lived in the town of Edrei. Edrei was mentioned in Joshua 12:4, and you should translate it the same way in both places.

13:31b

All this was for the clans of the descendants of Machir son of Manasseh,

All this was for the clans of the descendants of Machir son of Manasseh: The word All this indicates the towns that were listed in verses 13:30–31.

was for: The verb phrase was for is not in the Hebrew text. The Hebrew text has no verb, but in English a verb must be supplied.

the clans of the descendants: The phrase the clans of the descendants indicates that each clan or group of families within half of the tribe of Manasseh that was descended from Machir received their own portion of the land on the east side of the Jordan River.

Here is another way to translate this phrase:

Moses gave these towns to the people of Machir the son of Manasseh

Machir son of Manasseh: Machir was the first-born son of Manasseh.

Here is another way to spell Machir:

Makir (NET, NIV)

13:31c

that is, half of the descendants of Machir.

that is, half of the descendants of Machir: The phrase half of the descendants of Machir contains similar information to the phrase in verse 13:31b “the people of Machir the son of Manasseh.” In some languages it is more natural to leave one of these phrases as implicit information.

Here is another way to translate verse 13:31b-c:

Moses gave these towns to the families in this half-tribe of Manasseh. These families were the descendants of Machir the son of Manasseh.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

מָכִ֖יר

Mākīr

The word Machir is the name of a man.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 13:31 ©