Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33

Parallel JOS 13:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 13:31 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 13:31 verse available

OET-LVAnd_half the_Gilˊād and_Ashtaroth and_Edrei the_cities of_the_kingdom of_Og in/on/at/with_Bashan for_descendants of_Makir the_son of_Mənashsheh for_half of_the_descendants of_Makir according_to_clans_their.

UHBוַ⁠חֲצִ֤י הַ⁠גִּלְעָד֙ וְ⁠עַשְׁתָּר֣וֹת וְ⁠אֶדְרֶ֔עִי עָרֵ֛י מַמְלְכ֥וּת ע֖וֹג בַּ⁠בָּשָׁ֑ן לִ⁠בְנֵ֤י מָכִיר֙ בֶּן־מְנַשֶּׁ֔ה לַ⁠חֲצִ֥י בְנֵֽי־מָכִ֖יר לְ⁠מִשְׁפְּחוֹתָֽ⁠ם׃ 
   (va⁠ḩₐʦiy ha⁠ggilˊād və⁠ˊashəttārōt və⁠ʼedreˊī ˊārēy mamləkūt ˊōg ba⁠bāshān li⁠ⱱənēy mākīr ben-mənashsheh la⁠ḩₐʦiy ⱱənēy-mākiyr lə⁠mishəpəḩōtā⁠m.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and half of the Gilead, and Ashtaroth, and Edrei (the cities of the kingdom of Og in the Bashan) were for the sons of Machir the son of Manasseh, for half of the sons of Machir according to their clans.

UST Their land also included half of the region of Gilead, as well as the cities of Ashtaroth and Edrei (sometimes referred to as the royal cities of Og in Bashan). These were allotted to the people of Machir son of Manasseh, and that would include half the descendants of Machir, assigned to their clans according to their need.


BSB half of Gilead; and Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan.
§ All this was for the clans of the descendants of Machir son of Manasseh, that is, half of the descendants of Machir.

OEBNo OEB JOS 13:31 verse available

WEB Half Gilead, Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, even for the half of the children of Machir according to their families.

NET Half of Gilead, Ashtaroth, and Edrei, cities in the kingdom of Og in Bashan, were assigned to the descendants of Makir son of Manasseh, to half the descendants of Makir by their clans.

LSV and half of Gilead, and Ashteroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, [are] to the sons of Machir, son of Manasseh, to the half of the sons of Machir, for their families.

FBV Also included was Gilead, and Ashtaroth and Edrei, the towns of king Og in Bashan. This was the land allotted to the descendants of Machir, son of Manasseh, for half of them, by families.

T4T Their area also included half of the Gilead region, and the cities of Ashtaroth and Edrei where King Og had ruled. All that area was allotted to the clans descended from Manasseh’s son Makir.

LEB and half of Gilead, with Ashtaroth, Edrei, and the cities of the kingdom of Og in Bashan; these were allotted to the children of Makir son of Manasseh, for half of the children of Makir according to their families.

BBE And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, towns of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir, the son of Manasseh, for half of the children of Machir by their families.

MOF half Gilead, with Ashtaroth and Edrei, the towns of Og king of Bashan; all this was for the Machirites of Manasseh, for the half clan of the Machirites by their septs.

JPS and half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, even for the half of the children of Machir according to their families.

ASV and half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, even for the half of the children of Machir according to their families.

DRA And half Galaad, and Astaroth, and Edrai, cities of the kingdom of Og in Basan: to the children of Machir, the son of Manasses, to one? half of the children of Machir according to their kindreds.

YLT and the half of Gilead, and Ashteroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, [are] to the sons of Machir, son of Manasseh, to the half of the sons of Machir, for their families.

DBY And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, [belonged] to the children of Machir the son of Manasseh, to the one half of the children of Machir according to their families.

RV and half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, even for the half of the children of Machir according to their families.

WBS And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining to the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families.

KJB And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining unto the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families.
  (And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining unto the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families. )

BB And halfe Gilead, Astaroth, & Edrai, cities of the kingdome of Og in Basan, which pertayne vnto the children of Machir the sonne of Manasses, euen to the one halfe of the children of Machir by their kinredes.
  (And halfe Gilead, Astaroth, and Edrai, cities of the kingdom of Og in Basan, which pertain unto the children of Machir the son of Manasses, even to the one halfe of the children of Machir by their kinredes.)

GNV And halfe Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were giuen vnto the children of Machir the sonne of Manasseh, to halfe of the children of Machir after their families.
  (And halfe Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were given unto the children of Machir the son of Manasseh, to halfe of the children of Machir after their families. )

CB And halfe Gilead, Astaroth, Edrei, the cities of the kyngdome of Og at Basan, vnto the children of Machir the sonne of Manasse. This is the halfe porcion of the children of Machir after their kynreds.
  (And halfe Gilead, Astaroth, Edrei, the cities of the kingdom of Og at Basan, unto the children of Machir the son of Manasse. This is the halfe porcion of the children of Machir after their kynreds.)

WYC and half the part of Galaad, and Astoroth, and Edray, the citees of the rewme of Og, kyng of Basan; to the sones of Machir, sones of Manasses, and to half the part of the sones of Machir, bi her kynredis.
  (and half the part of Galaad, and Astoroth, and Edray, the cities of the realm of Og, king of Basan; to the sons of Machir, sons of Manasses, and to half the part of the sons of Machir, by her kynredis.)

LUT Und das halbe Gilead, Astharoth, Edrei, die Städte des Königreichs Ogs zu Basan, gab er den Kindern Machirs, des Sohns Manasses, das ist, der Hälfte der Kinder Machirs, nach ihren Geschlechtern.
  (And the halbe Gilead, Astharoth, Edrei, the cities the kingreichs Ogs to Basan, gab he the Kindern Machirs, the sons Manasses, the is, the Hälfte the children Machirs, nach your Geschlechtern.)

CLV et dimidiam partem Galaad, et Astaroth, et Edrai, urbes regni Og in Basan: filiis Machir, filii Manasse, dimidiæ parti filiorum Machir juxta cognationes suas.
  (and dimidiam partem Galaad, and Astaroth, and Edrai, urbes regni Og in Basan: childrens Machir, children Manasse, dimidiæ parti filiorum Machir yuxta cognationes suas. )

BRN and the half of Galaad, and in Astaroth, and in Edrain, royal cities of Og in the land of Basan, Moses gave to the sons of Machir the sons of Manasse, even to the half-tribe sons of Machir the sons of Manasse, according to their families.

BrLXX Καὶ τὸ ἥμισυ τῆς Γαλαάδ· καὶ ἐν Ἀσταρὼθ, καὶ ἐν Ἐδραῒν πόλεις βασιλείας Ὢγ ἐν τῇ Βασανίτιδι, τοῖς υἱοῖς Μαχὶρ υἱοῖς Μανασσῆ, καὶ τοῖς ἡμίσεσιν υἱοις Μαχὶρ υἱοῖς Μανασσῆ, κατὰ δήμους αὐτῶν.
  (Kai to haʸmisu taʸs Galaʼad; kai en Astarōth, kai en Edrain poleis basileias Ὢg en taʸ Basanitidi, tois huiois Maⱪir huiois Manassaʸ, kai tois haʸmisesin huiois Maⱪir huiois Manassaʸ, kata daʸmous autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

13:29-33 Manasseh was Joseph’s elder son. Jacob gave Joseph’s sons each a full inheritance, thus giving Joseph a double portion of the birthright (see 14:4).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

וְ⁠עַשְׁתָּר֣וֹת וְ⁠אֶדְרֶ֔עִי

and,Ashtaroth and,Edrei

These are the names of places.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

לִ⁠בְנֵ֤י

for,descendants

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Moses assigned these”

Note 3 topic: translate-names

מָכִ֖יר

Machir

This is a man’s name.

BI Jos 13:31 ©