Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 17 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel JOS 17:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 17:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So ten blocks were allocated to Manashsheh tribe as well as Gilead and Bashan which were across the Yordan

OET-LVAnd_fell the_allotted_portions of_Mənashsheh ten to/for_besides of_land the_Gilˊād and_the_Bāshān which on_other_side of_the_Yardēn/(Jordan).

UHBוַ⁠יִּפְּל֥וּ חַבְלֵֽי־מְנַשֶּׁ֖ה עֲשָׂרָ֑ה לְ⁠בַ֞ד מֵ⁠אֶ֤רֶץ הַ⁠גִּלְעָד֙ וְ⁠הַ⁠בָּשָׁ֔ן אֲשֶׁ֖ר מֵ⁠עֵ֥בֶר לַ⁠יַּרְדֵּֽן׃
   (va⁠yyiplū ḩaⱱlēy-mənashsheh ˊₐsārāh lə⁠ⱱad mē⁠ʼereʦ ha⁠ggilˊād və⁠ha⁠bāshān ʼₐsher mē⁠ˊēⱱer la⁠yyardēn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔπεσεν ὁ σχοινισμὸς αὐτῶν ἀπὸ Ἀνάσσα, καὶ πεδίον Λαβὲκ ἐκ τῆς γῆς Γαλαὰδ, ἥ ἐστι πέραν τοῦ Ἰορδάνου·
   (Kai epesen ho sⱪoinismos autōn apo Anassa, kai pedion Labek ek taʸs gaʸs Galaʼad, haʸ esti peran tou Yordanou; )

BrTrAnd their lot fell to them from Anassa, and to the plain of Labec of the land of Galaad, which is beyond Jordan.

ULTAnd ten measured portions of Manasseh fell, apart from the land of the Gilead and the Bashan, which were from the other side of the Jordan.

USTSo the tribe of Manasseh eventually had ten sections of land west of the Jordan River and two sections on the east side of the Jordan River in Gilead and Bashan.

BSBThus ten shares fell to Manasseh, in addition to the land of Gilead and Bashan beyond the Jordan,


OEBNo OEB JOS 17:5 verse available

WEBBETen parts fell to Manasseh, in addition to the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;

WMBB (Same as above)

NETManasseh was allotted ten shares of land, in addition to the land of Gilead and Bashan east of the Jordan,

LSVAnd ten portions fall [to] Manasseh, apart from the land of Gilead and Bashan, which [are] beyond the Jordan;

FBVConsequently Manasseh received ten shares of land beside the land of Gilead and Bashan on the other side of the Jordan,

T4TSo the tribe of Manasseh eventually had ten sections of land west of the Jordan River and two sections, Gilead and Bashan, on the east side of the Jordan River.

LEBThus ten shares fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan,

BBEAnd ten parts were given to Manasseh, in addition to the land of Gilead and Bashan, which is on the other side of Jordan;

MoffTen shares fell to Manasseh, apart from the land of Gilead and Bashan on the east of the Jordan

JPSAnd there fell ten parts to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;

ASVAnd there fell ten parts to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;

DRAAnd there fell ten portions to Manasses, beside the land of Galaad and Basan beyond the Jordan.

YLTAnd ten portions fall [to] Manasseh, apart from the land of Gilead and Bashan, which [are] beyond the Jordan;

DrbyAnd there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which are beyond the Jordan.

RVAnd there fell ten parts to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which is beyond Jordan;

WbstrAnd there fell ten portions to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which were on the other side of Jordan;

KJB-1769And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;

KJB-1611And there fel ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Iordan;
   (And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Yordan;)

BshpsAnd therfore according to the commaundement of the Lorde, he gaue them an enheritaunce among the brethren of their father. And there fel ten portions to Manasses, beside the lande of Gilead and Basan, whiche were on the other side Iordane.
   (And therefore according to the commandment of the Lord, he gave them an inheritance among the brethren/brothers of their father. And there fell ten portions to Manasses, beside the land of Gilead and Basan, which were on the other side Yordan.)

GnvaAnd there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which is on the other side Iorden,
   (And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which is on the other side Yordan, )

CvdlThere fell vpon Manasse ten meetlynes without the londe of Gilead and Basan, which lyeth beyode Iordane.
   (There fell upon Manasse ten meetlynes without the land of Gilead and Basan, which lieth/lies beyode Yordan.)

WycAnd ten cordis, `that is, londis mesurid bi ten cordis, felden to Manasses, without the lond of Galaad and of Basan biyende Jordan;
   (And ten cordis, `that is, londis mesurid by ten cordis, fell to Manasses, without the land of Galaad and of Basan beyond Yordan;)

LuthEs fielen aber auf Manasse zehn Schnüre außer dem Lande Gilead und Basan, das jenseit des Jordans liegt.
   (It fell but on Manasse ten Schnüre außer to_him land Gilead and Basan, the beyond the Yordans liegt.)

ClVgEt ceciderunt funiculi Manasse, decem, absque terra Galaad et Basan trans Jordanem.
   (And they_fell rope Manasse, ten, without earth/land Galaad and Basan across Yordan. )


TSNTyndale Study Notes:

17:3-6 In ancient Israel, inheritance usually passed from a father to his sons. Without sons, a man’s name could pass into oblivion. However, Zelophehad’s daughters had petitioned Moses, Moses had inquired of God, and God had ruled that they should inherit their father’s portion (see Num 27:1-11). God’s ruling established a general principle, declaring that no family would be excluded from a portion of God’s material blessings.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יִּפְּל֥וּ חַבְלֵֽי־מְנַשֶּׁ֖ה עֲשָׂרָ֑ה

and,fell portions Mənashsheh ten

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Joshua assigned ten parcels of land”

חַבְלֵֽי & עֲשָׂרָ֑ה

portions & ten

Alternate translation: “Ten portions”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 17:5 ©