Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 11 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and that was when the elders of Gilead went to summon Yiftah from the Tob region.
OET-LV And_he/it_was just_as they_fought the_people of_ˊAmmōn with Yisrāʼēl/(Israel) and_went the_elders of_Gilˊād to_take/accept/receive DOM Yiftāḩ from_land of_Ţōⱱ.
UHB וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁר־נִלְחֲמ֥וּ בְנֵֽי־עַמּ֖וֹן עִם־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּֽלְכוּ֙ זִקְנֵ֣י גִלְעָ֔ד לָקַ֥חַת אֶת־יִפְתָּ֖ח מֵאֶ֥רֶץ טֽוֹב׃ ‡
(vayəhiy kaʼₐsher-nilḩₐmū ⱱənēy-ˊammōn ˊim-yisrāʼēl vayyēləkū ziqnēy gilˊād lāqaḩat ʼet-yiftāḩ mēʼereʦ ţōⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT It was when the sons of Ammon fought with Israel, that the elders of Gilead went to summon Jephthah from the land of Tob.
UST And the leaders of Gilead went out to find Jephthah so they could bring him back, and away from the land of Tob.
BSB and made war with them, the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE When the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah out of the land of Tob.
WMBB (Same as above)
NET When the Ammonites attacked, the leaders of Gilead asked Jephthah to come back from the land of Tob.
LSV and it comes to pass, when the sons of Ammon have fought with Israel, that [the] elderly of Gilead go to take Jephthah from the land of Tob;
FBV As the Ammonites were attacking Israel, the elders of Gilead came to get Jephthah from the land of Tob.
T4T When that happened [DOU], the leaders of the Gilead region went to Jephthah to bring him back from the Tob region to their area.
LEB When the Ammonites[fn] made war with Israel, the elders of Gilead went to bring Jephthah from the land of Tob.
?:? Literally “sons/children of Ammon”
BBE And when the children of Ammon made war against Israel, the responsible men of Gilead went to get Jephthah back from the land of Tob;
Moff No Moff JDG book available
JPS And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob.
ASV And it was so, that, when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob;
DRA And as they pressed hard upon them, the ancients of Galaad went to fetch Jephte out of the land of Tob to help them:
YLT and it cometh to pass, when the Bene-Ammon have fought with Israel, that the elders of Gilead go to take Jephthah from the land of Tob;
Drby And when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob.
RV And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:
Wbstr And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to bring Jephthah out of the land of Tob:
KJB-1769 And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:
KJB-1611 And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the Elders of Gilead went to fetch Iephthah out of the land of Tob,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And when the children of Ammon fought thus agaynst Israel, the elders of Gilead went to set Iephthah out of the lande of Tob,
(And when the children of Ammon fought thus against Israel, the elders of Gilead went to set Yephthah out of the land of Tob,)
Gnva And when the children of Ammon fought with Israel, the Elders of Gilead went to fet Iphtah out of the land of Tob.
(And when the children of Ammon fought with Israel, the Elders of Gilead went to fetched Iphtah out of the land of Tob. )
Cvdl Now wha the childre of Ammon foughte thus with Israel, the Elders wente from Gilead to fetch Iephthae out of the londe of Tob,
(Now wha the children of Ammon fought thus with Israel, the Elders went from Gilead to fetch Yephthae out of the land of Tob,)
Wyc and whanne thei contynueden scharpli, the grettere men in birthe of Galaad, yeden to take in to `the help of hem silf Jepte fro the lond of Tob;
(and when they continueden scharpli, the greater men in birth of Galaad, went to take in to `the help of them self Yepte from the land of Tob;)
Luth Da nun die Kinder Ammon also stritten mit Israel, gingen die Ältesten von Gilead hin, daß sie Jephthah holeten aus dem Lande Tob.
(So now the children Ammon also argued/fought with Israel, went the elders from Gilead there, that they/she/them Yephthah holeten out_of to_him land Tob.)
ClVg Quibus acriter instantibus perrexerunt majores natu de Galaad, ut tollerent in auxilium sui Jephte de terra Tob:
(To_whom acriter instantibus perrexerunt mayores natu about Galaad, as tollerent in auxilium sui Yephte about earth/land Tob: )
BrTr that the elders of Galaad went to fetch Jephthae from the land of Tob.
BrLXX καὶ ἐπορεύθησαν οἱ πρεσβύτεροι Γαλαὰδ λαβεῖν τὸν Ἰεφθάε ἀπὸ τῆς γῆς Τὼβ,
(kai eporeuthaʸsan hoi presbuteroi Galaʼad labein ton Iefthae apo taʸs gaʸs Tōb, )
11:5-6 These elders were apparently distinct from Jephthah’s brothers, although Jephthah’s initial response (11:7) appears to equate the two groups. They had promised (10:18) that whoever took the military initiative and attacked the Ammonites would become the ruler. Here, in typical Middle Eastern bargaining style, they only offered the status of commander, trying to diminish their initial promise.
Note 1 topic: writing-newevent
וַיְהִ֕י
and=he/it_was
The author is using this phrase to introduce a further development in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for this purpose.