Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_gave Mosheh DOM the_Gilˊād to_Mākīr the_son of_Mənashsheh and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_it.
UHB וַיִּתֵּ֤ן מֹשֶׁה֙ אֶת־הַגִּלְעָ֔ד לְמָכִ֖יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֑ה וַיֵּ֖שֶׁב בָּֽהּ׃ ‡
(vayyittēn mosheh ʼet-haggilˊād ləmākir ben-mənashsheh vayyēsheⱱ bāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔδωκε Μωυσῆς τὴν Γαλαὰδ τῷ Μαχὶρ υἱῷ Μανασσῆ, καὶ κατῴκησεν ἐκεῖ.
(Kai edōke Mōusaʸs taʸn Galaʼad tōi Maⱪir huiōi Manassaʸ, kai katōkaʸsen ekei. )
BrTr And Moses gave Galaad to Machir the son of Manasse, and he dwelt there.
ULT And Moses gave the Gilead to Machir the son of Manasseh, and he dwelled in it.
UST So Moses gave Gilead to the family of Makir, and they started to live there.
BSB So Moses gave Gilead to the clan of Machir son of Manasseh, and they settled there.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he lived therein.
WMBB (Same as above)
NET So Moses gave Gilead to Machir, son of Manasseh, and he lived there.
LSV and Moses gives Gilead to Machir son of Manasseh, and he dwells in it.
FBV So Moses gave Gilead to the family of Machir, son of Manasseh, and they settled there.
T4T So Moses/I gave Gilead to the family of Makir, and they started to live there.
LEB So Moses gave Gilead to Makir son of Manasseh, and he lived in it.
BBE And Moses gave Gilead to Machir, the son of Manasseh; and he made it his living-place.
Moff No Moff NUM book available
JPS And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
ASV And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
DRA And Moses gave the land of Galaad to Machir the son of Manasses, and he dwelt in it.
YLT and Moses giveth Gilead to Machir son of Manasseh, and he dwelleth in it.
Drby And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
RV And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
Wbstr And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he dwelt in it.
KJB-1769 And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
KJB-1611 And Moses gaue Gilead vnto Machir the sonne of Manasseh, and he dwelt therein.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And Moyses gaue Gilead vnto Mathir the sonne of Manasse, and he dwelt therin.
(And Moses gave Gilead unto Mathir the son of Manasse, and he dwelt therein.)
Gnva Then Moses gaue Gilead vnto Machir the sonne of Manasseh, and he dwelt therein.
(Then Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh, and he dwelt therein. )
Cvdl Then Moses gaue Gilead vnto Machir ye sonne of Manasse, & he dwelt therin.
(Then Moses gave Gilead unto Machir ye/you_all son of Manasse, and he dwelt therein.)
Wycl Therfor Moises yaf the lond of Galaad to Machir, sone of Manasses, which Machir dwellide ther ynne.
(Therefore Moses gave the land of Galaad to Machir, son of Manasses, which Machir dwelled/dwelt there ynne.)
Luth Da gab Mose dem Machir, dem Sohn Manasses, Gilead; und er wohnete drinnen.
(So gave Mose to_him Machir, to_him son Manasses, Gilead; and he lived drinnen.)
ClVg Dedit ergo Moyses terram Galaad Machir filio Manasse, qui habitavit in ea.
(Dedit therefore Moyses the_earth/land Galaad Machir filio Manasse, who habitavit in ea. )
32:33-42 The tribes of Gad and Reuben, along with half the tribe of Manasseh, settled east of the Jordan (e.g., Deut 3:12-13; 4:43; 29:7-8). These tribes occupied territory and towns taken from King Sihon the Amorite and King Og of Bashan (Num 32:33; see 21:21-35).
• Half the tribe of Manasseh suddenly appears in the discussion of territorial distribution. Part of Manasseh settled east of the Jordan River, while another part of the tribe settled in Canaan, west of the Jordan (cp. Josh 17:1-12; 22:7).