Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Little_ones_our wives_our livestock_our and_all animals_our they_will_be there in/on/at/with_cities the_Gilˊād.
UHB טַפֵּ֣נוּ נָשֵׁ֔ינוּ מִקְנֵ֖נוּ וְכָל־בְּהֶמְתֵּ֑נוּ יִֽהְיוּ־שָׁ֖ם בְּעָרֵ֥י הַגִּלְעָֽד׃ ‡
(ţapēnū nāshēynū miqnēnū vəkāl-bəhemtēnū yihyū-shām bəˊārēy haggilˊād.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἡ ἀποσκευὴ ἡμῶν, καὶ αἱ γυναῖκες ἡμῶν, καὶ πάντα τὰ κτήνη ἡμῶν ἔσονται ἐν ταῖς πόλεσιν Γαλαάδ.
(Haʸ aposkeuaʸ haʸmōn, kai hai gunaikes haʸmōn, kai panta ta ktaʸnaʸ haʸmōn esontai en tais polesin Galaʼad. )
BrTr Our store, and our wives, and all our cattle shall be in the cities of Galaad.
ULT Our children, our wives, our livestock, and all our animals will be there in the cities of the Gilead.
UST Our wives and children and our cattle and sheep and goats will stay here in the cities of the Gilead area,
BSB Our children, our wives, our livestock, and all our animals will remain here in the cities of Gilead.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Our little ones, our wives, our flocks, and all our livestock shall be there in the cities of Gilead;
WMBB (Same as above)
NET Our children, our wives, our flocks, and all our livestock will be there in the cities of Gilead,
LSV our infants, our wives, our livestock, and all our beasts, are there in cities of Gilead,
FBV Our wives and children, our livestock and all our animals, will all remain here in the towns of Gilead.
T4T Our wives and children and our cattle and sheep and goats will stay here in the cities in the Gilead area,
LEB Our little children, our wives, our livestock, and all of our animals[fn] will remain[fn] in the cities of Gilead,
BBE Our little ones, our wives, and our flocks, and all our cattle, will be there in the towns of Gilead;
Moff No Moff NUM book available
JPS Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead;
ASV Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead;
DRA We will leave our children, and our wives and sheep and cattle, in the cities of Galaad:
YLT our infants, our wives, our cattle, and all our beasts, are there in cities of Gilead,
Drby Our little ones, our wives, our cattle, and all our beasts shall be there in the cities of Gilead;
RV Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead:
Wbstr Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead:
KJB-1769 Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead:
KJB-1611 Our little ones, our wiues, our flocks, and all our cattell shall be there in the cities of Gilead.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Our children, our wyues, our sheepe, and our cattell, shall remayne here in the cities of Gilead:
(Our children, our wives, our sheep, and our cattle, shall remain here in the cities of Gilead:)
Gnva Our childre, our wiues, our sheepe, and al our cattell shall remaine there in the cities of Gilead,
(Our childre, our wives, our sheep, and all our cattle shall remain there in the cities of Gilead, )
Cvdl Oure children, wyues, substaunce, & all or catell, shal be in ye cities of Gilead.
(Oure children, wives, substance, and all or cattle, shall be in ye/you_all cities of Gilead.)
Wycl We schulen leeue oure litle children, and wymmen, and scheep, and beestis in the citees of Galaad;
(We should leave our little children, and women, and sheep, and beasts/animals in the cities of Galaad;)
Luth Unsere Kinder, Weiber, Habe und all unser Vieh sollen in den Städten Gileads sein;
(Unsere children, women, goods and all unser Vieh sollen in the cities Gileads sein;)
ClVg Parvulos nostros, et mulieres, et pecora, ac jumenta relinquemus in urbibus Galaad:
(Parvulos ours, and mulieres, and pecora, ac yumenta relinquemus in urbibus Galaad: )
32:25-27 Reuben and Gad did in fact fulfill the agreement (Josh 4:12-13; 22:1-9).