Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 SAM 2:24 הַ,שְּׁמֻעָה (ha, shəmuˊāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, report’ morpheme glosses=‘the, report’ OSHB 1 SAM 2:24 word 6
OET-LV: 24 No my_sons_of_Oh if/because is_not good the_report which I am_hearing are_spreading the_people_of YHWH. (SA1_2:24)
OET-RV: 24 “No, my sons. The reports that I keep hearing Yahweh’s people passing on aren’t good! (SA1 2:24)
1 SAM 4:19 הַ,שְּׁמֻעָה (ha, shəmuˊāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, report’ morpheme glosses=‘the, news’ OSHB 1 SAM 4:19 word 8
OET-LV: 19 And_his_of_daughter-in-law the_wife_of Pinḩāş was_pregnant to_give_birth and_she_heard DOM the_report concerning the_being_taken of_the_box_of the_ʼElohīm and_he_had_died father-in-law_of_her and_her_of_husband and_she_bowed_down and_she/it_gave_birth if/because they_turned on/upon_it(f) pangs_of_her. (SA1_4:19)
OET-RV: 19 Now Finehas’ wife (Eli’s daughter-in-law) was pregnant—about to give birth—when she heard the news about the sacred chest being taken, and that both her father-in-law and her husband had died. At that moment, she knelt down and gave birth because the birth pains suddenly started. (SA1 4:19)
2 SAM 4:4 שְׁמֻעַת (shəmuˊat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_report_of’ word gloss=‘news_of’ OSHB 2 SAM 4:4 word 12
OET-LV: 4 and_belonged_to_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shāʼūl a_son stricken_of feet a_son_of five years he_was when_came the_report_of Shāʼūl and_Yōnātān from_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_she_lifted_him his_of_nurse and_she_fled and_he/it_was when_she_made_haste to_flee and_he_fell and_he_became_lame and_his/its_name was_Mephibshet. (SA2_4:4)
OET-RV: 4 (Sha’ul’s son Yonatan had a son named Mefiboshet. He was five years old when the report about Sha’ul and Yonatan’s death came from Yezreel. Mefiboshet’s nanny picked him up to run to safety, but in her hurry he fell and became crippled in his legs.) (SA2 4:4)
2 SAM 13:30 וְ,הַ,שְּׁמֻעָה (və, ha, shəmuˊāh) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the, report’ morpheme glosses=‘and, the, report’ OSHB 2 SAM 13:30 word 4
OET-LV: 30 And_he/it_was they were_on_way and_the_report it_came to Dāvid to_say he_has_struck_down ʼAⱱīshālōm DOM all_of the_sons_of the_king and_not he_is_left from_them one. (SA2_13:30)
OET-RV: 30 While they were still on the way, David heard the news that Abshalom had struck all of his sons and killed them, and none were left alive. (SA2 13:30)
1 KI 2:28 וְ,הַ,שְּׁמֻעָה (və, ha, shəmuˊāh) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the, report’ morpheme glosses=‘and, the, news’ OSHB 1 KI 2:28 word 1
OET-LV: 28 and_the_report it_came to Yōʼāⱱ/(Joab) if/because Yōʼāⱱ he_had_turned_aside after ʼAdoniyyāh and_after ʼAⱱīshālōm not he_had_turned_aside and_ Yōʼāⱱ _he_fled to the_tent_of YHWH and_he_took_hold on_the_horns_of the_altar. (KI1_2:28)
OET-RV: 28 When the news of that reached Yoav, he fled to Yahweh’s tent and held onto the horns of the altar, because he had supported Adoniyyah (even though he hadn’t supported Avshalom). (KI1 2:28)
1 KI 10:7 הַ,שְּׁמוּעָה (ha, shəmūˊāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, report’ morpheme glosses=‘the, report’ OSHB 1 KI 10:7 word 18
OET-LV: 7 And_not I_believed (to)_words/messages until that I_came and_they_saw eyes_of_my_own and_see/lo/see not it_was_told to_me the_half you_have_added wisdom and_good to the_report which I_heard. (KI1_10:7)
OET-RV: 7 I hadn’t believed it until I got here and saw it with my own eyes, but then I find that what I heard is only half of how incredible it is. Your wisdom and your goodness is way more than what I’d heard described. (KI1 10:7)
2 KI 19:7 שְׁמוּעָה (shəmūˊāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_report’ word gloss=‘rumor’ OSHB 2 KI 19:7 word 6
OET-LV: 7 Here_I am_about_to_put in/on/over_him/it a_spirit and_he_will_hear a_report and_he_will_return to_his_own_of_land and_I_will_make_him_fall by_sword in_his_own_of_land. (KI2_19:7)
OET-RV: 7 Listen, Yahweh will cause him to hear a report and he’ll place a fearful spirit in him so he’ll decide to return to his own country where he’ll be assassinated.” (KI2 19:7)
2 CHR 9:6 הַ,שְּׁמוּעָה (ha, shəmūˊāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, report’ morpheme glosses=‘the, report’ OSHB 2 CHR 9:6 word 18
OET-LV: 6 And_not I_believed (to)_their_of_words/messages until that I_came and_they_saw eyes_of_my_own and_see/lo/see not it_was_told to_me the_half_of the_greatness_of your_wisdom_of_of you_have_added to the_report which I_heard. (CH2_9:6)
OET-RV: 6 I didn’t believe what they reported to me until I saw it with my own eyes, and wow, the reports that I heard didn’t even cover half of the extent of your wisdom! (CH2 9:6)
PSA 112:7 מִ,שְּׁמוּעָה (mi, shəmūˊāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘from, new[s]’ morpheme glosses=‘of, news’ OSHB PSA 112:7 word 1
OET-LV: 7 From_new[s] bad not he_will_be_afraid his/its_heart is_steadfast trusting in_YHWH. (PSA_112:7)
OET-RV: 7 That person’s not afraid of bad news—
⇔ confidently trusting in Yahweh. (PSA 112:7)
PROV 15:30 שְׁמוּעָה (shəmūˊāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_report’ word gloss=‘news’ OSHB PROV 15:30 word 5
OET-LV: 30 Light_of eyes it_makes_glad a_heart a_report good it_makes_fat the_bone[s]. (PRO_15:30)
OET-RV: 30 A bright look makes others glad.
⇔ ≈ Good news makes your bones healthy. (PRO 15:30)
PROV 25:25 וּ,שְׁמוּעָה (ū, shəmūˊāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_report’ morpheme glosses=‘and, news’ OSHB PROV 25:25 word 6
OET-LV: 25 Water cool on a_person weary and_a_report good from_a_land_of distance. (PRO_25:25)
OET-RV: 25 Good news from a distant country,
⇔ is like cool water for a tired person. (PRO 25:25)
ISA 28:9 שְׁמוּעָה (shəmūˊāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_message’ word gloss=‘message’ OSHB ISA 28:9 word 8
OET-LV: 9 DOM whom will_he_teach knowledge and_DOM whom will_he_make_understand the_message those_who_are_weaned_of from_milk ones_removed_of from_breasts. (ISA_28:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 28:9)
ISA 28:19 שְׁמוּעָה (shəmūˊāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_message’ word gloss=‘message’ OSHB ISA 28:19 word 15
OET-LV: 19 From_sufficiency it_passes_by it_will_take you(pl) if/because in_morning in_morning it_will_pass_by in_the_day and_in_night and_it_was only terror to_understand the_message. (ISA_28:19)
OET-RV: 19 ◙
¶ … (ISA 28:19)
ISA 37:7 שְׁמוּעָה (shəmūˊāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_report’ word gloss=‘rumor’ OSHB ISA 37:7 word 6
OET-LV: 7 Here_I am_about_to_put in/on/over_him/it a_spirit and_he_will_hear a_report and_he_will_return to land_of_his_own and_I_will_make_him_fall by_sword in_his_own_of_land. (ISA_37:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 37:7)
ISA 53:1 לִ,שְׁמֻעָתֵ,נוּ (li, shəmuˊātē, nū) R,Ncfsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘(to), our_of, report’ morpheme glosses=‘to, message_of, our’ OSHB ISA 53:1 word 3
OET-LV: 53 Who has_he_believed (to)_our_of_report and_the_arm_of YHWH to whom has_it_been_revealed. (ISA_53:1)
OET-RV: 53 Who has believed our message,
⇔ ≈ and who has Yahweh’s power been revealed to? (ISA 53:1)
JER 10:22 שְׁמוּעָה (shəmūˊāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_report’ word gloss=‘report’ OSHB JER 10:22 word 2
OET-LV: 22 the_sound_of a_report there it_is_coming and_a_din great from_a_land_of the_north to_make DOM the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) a_desolation a_habitation_of jackals. (JER_10:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:22)
JER 49:14 שְׁמוּעָה (shəmūˊāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_report’ word gloss=‘message’ OSHB JER 49:14 word 1
OET-LV: 14 A_report I_have_heard from_with YHWH and_an_envoy among_nations has_been_sent gather_together and_come on/upon_it(f) and_rise_up for_battle. (JER_49:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 49:14)
JER 49:23 שְׁמֻעָה (shəmuˊāh) Ncfsa contextual word gloss=‘new[s]’ word gloss=‘news’ OSHB JER 49:23 word 6
OET-LV: 23 of_Dammeseq Ḩₐmāt it_will_be_ashamed and_ʼArpād if/because new[s] bad they_have_heard they_will_melt_away is_in_sea anxiety to_be_quiet not it_will_be_able. (JER_49:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 49:23)
JER 51:46 בַּ,שְּׁמוּעָה (ba, shəmūˊāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘at, report’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, report’ OSHB JER 51:46 word 5
OET-LV: 46 And_lest heart_of_your(pl) it_should_be_timid and_you(pl)_should_fear at_report which_is_heard on_the_earth and_it_will_come in_year the_report and_after_it in_year the_report and_violence on_the_earth and_ruler will_be_on ruler. (JER_51:46)
OET-RV: 46 ◙ (JER 51:46)
JER 51:46 הַ,שְּׁמוּעָה (ha, shəmūˊāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, report’ morpheme glosses=‘the, report’ OSHB JER 51:46 word 10
OET-LV: 46 And_lest heart_of_your(pl) it_should_be_timid and_you(pl)_should_fear at_report which_is_heard on_the_earth and_it_will_come in_year the_report and_after_it in_year the_report and_violence on_the_earth and_ruler will_be_on ruler. (JER_51:46)
OET-RV: 46 ◙ (JER 51:46)
JER 51:46 הַ,שְּׁמוּעָה (ha, shəmūˊāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, report’ morpheme glosses=‘the, report’ OSHB JER 51:46 word 13
OET-LV: 46 And_lest heart_of_your(pl) it_should_be_timid and_you(pl)_should_fear at_report which_is_heard on_the_earth and_it_will_come in_year the_report and_after_it in_year the_report and_violence on_the_earth and_ruler will_be_on ruler. (JER_51:46)
OET-RV: 46 ◙ (JER 51:46)
EZE 7:26 וּ,שְׁמֻעָה (ū, shəmuˊāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, report’ morpheme glosses=‘and, rumor’ OSHB EZE 7:26 word 5
OET-LV: 26 Disaster to disaster it_will_come and_report to report it_will_be and_they_will_seek a_vision from_a_prophet and_instruction it_will_be_lost from_the_priest and_counsel from_elders. (EZE_7:26)
OET-RV: 26 Disaster will follow disaster and there’ll be rumour after rumour. Then they’ll be wanting a vision from the prophet, but the priest will no longer teach God’s instructions, and advice from the elders will be useless. (EZE 7:26)
EZE 7:26 שְׁמוּעָה (shəmūˊāh) Ncfsa contextual word gloss=‘report’ word gloss=‘rumor’ OSHB EZE 7:26 word 7
OET-LV: 26 Disaster to disaster it_will_come and_report to report it_will_be and_they_will_seek a_vision from_a_prophet and_instruction it_will_be_lost from_the_priest and_counsel from_elders. (EZE_7:26)
OET-RV: 26 Disaster will follow disaster and there’ll be rumour after rumour. Then they’ll be wanting a vision from the prophet, but the priest will no longer teach God’s instructions, and advice from the elders will be useless. (EZE 7:26)
EZE 16:56 לִ,שְׁמוּעָה (li, shəmūˊāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(into)_a, mention’ morpheme glosses=‘as, byword’ OSHB EZE 16:56 word 5
OET-LV: 56 And_not did_she_become Şədom sister_of_your (into)_a_mention in_your_of_mouth in/on_day your(pl)_pride(s)_of_of. (EZE_16:56)
OET-RV: 56 You never even mentioned your sister Sodom in the period when you were proud, (EZE 16:56)
EZE 21:12 שְׁמוּעָה (shəmūˊāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_report’ word gloss=‘news’ OSHB EZE 21:12 word 11
OET-LV: 12 and_it_was if/because they_will_say to_you concerning what are_you groaning and_you_will_say because_of a_report if/because_that it_is_coming and_ every_of _it_will_melt heart and_ all_of _they_will_drop hands and_ every_of _it_will_grow_faint spirit and_all knees they_will_go water there it_is_coming and_it_will_happen the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_21:12)
OET-RV: 12 Call for help and wail, humanity’s child,
⇔ because that sword has come against my people.
⇔ It’s against all of Yisrael’s leaders—
⇔ they’re thrown against the sword along with my people.
⇔ Therefore, hammer your fists against the wall, (EZE 21:12)
DAN 11:44 וּ,שְׁמֻעוֹת (ū, shəmuˊōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, reports’ morpheme glosses=‘and, reports’ OSHB DAN 11:44 word 1
OET-LV: 44 And_reports they_will_dismay_him from_the_east and_from_the_north and_he_will_go_out in_rage great to_destroy and_to_totally_destroy many_people. (DAN_11:44)
OET-RV: 44 But reports coming in from the east and the north will terrify him, and he’ll go out to fight furiously and kill many. (DAN 11:44)
OBA 1:1 שְׁמוּעָה (shəmūˊāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_report’ word gloss=‘report’ OSHB OBA 1:1 word 8
OET-LV: 1 The_vision_of ˊOⱱadyāh thus my_master he_says YHWH of_ʼEdōm a_report we_have_heard from_with YHWH and_an_envoy among_nations he_has_been_sent arise and_let_us_arise on/upon_it(f) for_battle. (OBA_1:1)
OET-RV: 1 This is the vision of Obadiah given by the master Yahweh concerning the Edom region:
⇔ We have heard from Yahweh and a messenger has been sent to the nations, telling them:
⇔ Get everything ready then go into battle against Edom. (OBA 1:1)
1 CHR 12:3 הַ,שְּׁמָעָה (ha, shəmāˊāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Shemaah’ morpheme glosses=‘the, Shemaah’ OSHB 1 CHR 12:3 word 5
OET-LV: 3 The_chief ʼAḩīˊezer and_Yōʼāsh/(Joash) the_sons_of (the)_Shəmāˊāh the_Giⱱˊātī and_Yəzavʼēl/(Jeziel) and_Peleţ the_sons_of ˊAzmāvet and_Bərākāh and_Yēhūʼ/(Jehu) the_ˊAntotī. (CH1_12:3)
OET-RV: 3 Their leader was Ahiezer, then next was Yoash, both Shemaah’s sons from Gibeah city. Others were: Yeziel and Pelet (Azmavet’s sons), Berakah, Yehu (from Anatot city), (CH1 12:3)
2 SAM 13:3 שִׁמְעָה (shimˊāh) Np contextual word gloss=‘of_Shimeah’ word gloss=‘Shimˊāh’ OSHB 2 SAM 13:3 word 6
OET-LV: 3 And_belonged_to_ʼAmnōn a_friend and_his/its_name was_Yōnādāⱱ/(Jonadab) the_son_of Shimˊāh the_brother_of Dāvid and_Yōnādāⱱ was_a_man shrewd very. (SA2_13:3)
OET-RV: 3 But Amnon had a very shrewd friend called Yonadab (son of David’s brother Shimeah) (SA2 13:3)
2 SAM 13:32 שִׁמְעָה (shimˊāh) Np contextual word gloss=‘of_Shimeah’ word gloss=‘Shimˊāh’ OSHB 2 SAM 13:32 word 4
OET-LV: 32 and_ Yōnādāⱱ/(Jonadab) _he_answered the_son_of Shimˊāh the_brother_of Dāvid and_he/it_said not my_master let_him_say DOM all_of the_young_men the_sons_of the_king they_have_killed if/because ʼAmnōn for_him/it_being_alone he_has_died if/because on the_mouth_of ʼAⱱīshālōm it_has_been determined from_the_day_of he_humbled DOM Tāmār sister_of_his. (SA2_13:32)
OET-RV: 32 Then Yonadab (David’s brother Shimeah’s son) spoke up, “My master, don’t imagine that all those young men, the king’s sons, have been murdered. I suspect that only Amnon is dead, because Abshalom has been determined to do this ever since his sister Tamar was humiliated. (SA2 13:32)
2 SAM 21:21 שמעי (shmˊy) Np contextual word gloss=‘of_Shimeah’ word gloss=‘Shimˊī’ OSHB 2 SAM 21:21 word 7
OET-LV: 21 And_he_taunted DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_he_struck_him_down Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shimeah the_brother_of Dāvid. (SA2_21:21)
OET-RV: 21 but when he taunted Yisrael, Yonatan (son of David’s brother Shimeah) killed him. (SA2 21:21)
NUM 13:4 שַׁמּוּעַ (shammūˊa) Np contextual word gloss=‘Shammua’ word gloss=‘Shammūˊa’ OSHB NUM 13:4 word 5
OET-LV: 4 And_these names_of_are_their for_the_tribe_of Rəʼūⱱēn Shammūˊa the_son_of Zakkūr. (NUM_13:4)
OET-RV: 4 and their names were: • Shammua (Zakkur’s son) from Reuven tribe, (NUM 13:4)
2 SAM 5:14 שַׁמּוּעַ (shammūˊa) Np contextual word gloss=‘Shammua’ word gloss=‘Shammūˊa’ OSHB 2 SAM 5:14 word 6
OET-LV: 14 And_these are_the_names_of the_ones_born to_him/it in_Yərūshālam/(Jerusalem) Shammūˊa and_Shōⱱāⱱ and_Nātān and_Shəlomoh/(Solomon). (SA2_5:14)
OET-RV: 14 The names of his sons who were born in Yerushalem were Shammua, Shobab, Natan (Nathan), Shelomoh (Solomon), (SA2 5:14)
1 CHR 14:4 שַׁמּוּעַ (shammūˊa) Np contextual word gloss=‘Shammua’ word gloss=‘Shammūˊa’ OSHB 1 CHR 14:4 word 8
OET-LV: 4 And_these are_the_names_of the_ones_born who they_belonged to_him/it in_Yərūshālam/(Jerusalem) Shammūˊa and_Shōⱱāⱱ Nātān and_Shəlomoh/(Solomon). (CH1_14:4)
OET-RV: 4 These are his children who were born there in Yerushalem: Shammua, Shovav, Natan, Shelomoh (Solomon), (CH1 14:4)
NEH 11:17 שַׁמּוּעַ (shammūˊa) Np contextual word gloss=‘of_Shammua’ word gloss=‘Shammūˊa’ OSHB NEH 11:17 word 17
OET-LV: 17 And_Mattanyāh the_son_of Mīkāh the_son_of Zaⱱdiy the_son_of ʼĀşāf the_leader_of the_beginning he_gave_thanks to_prayer and_Baqbuqyāh the_second of_his_of_brothers and_ˊAⱱdāʼ the_son_of Shammūˊa the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun). (NEH_11:17)
OET-RV: • 17 Mattanyah (son of Mikah, son of Zavdi, son of Asaf) the leader who offered the thanksgiving prayer,
• Bakbukyah who was the assistant leader, and Avda (son of Shammua, son of Galal, the son of Yedutun). (NEH 11:17)
NEH 12:18 שַׁמּוּעַ (shammūˊa) Np contextual word gloss=‘Shammua’ word gloss=‘Shammūˊa’ OSHB NEH 12:18 word 2
OET-LV: 18 Of_Bilgah Shammūˊa of_Shemaiah Yəhōnātān. (NEH_12:18)
OET-RV: • 18 Shammua for Bilgah’s family,
• Yonatan for Shemayah’s, (NEH 12:18)