Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 112 V1V2V3V4V5V6V8V9V10

Parallel PSA 112:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 112:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)That person’s not afraid of bad news
 ⇔ confidently trusting in Yahweh.

OET-LVOf_news bad not he_will_be_afraid his/its_heart is_steadfast trusting in/on/at/with_LORD.

UHBמִ⁠שְּׁמוּעָ֣ה רָ֭עָה לֹ֣א יִירָ֑א נָכ֥וֹן לִ֝בּ֗⁠וֹ בָּטֻ֥חַ בַּ⁠יהוָֽה׃
   (mi⁠shshəmūˊāh rāˊāh loʼ yīrāʼ nākōn lib⁠ō bāţuaḩ ba⁠yhvāh.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὁ ἐγείρων ἀπὸ γῆς πτωχὸν, καὶ ἀπὸ κοπρίας ἀνυψῶν πένητα,
   (ho egeirōn apo gaʸs ptōⱪon, kai apo koprias anupsōn penaʸta, )

BrTrwho lifts up the poor from the earth, and raises up the needy from the dunghill;

ULTHe does not fear bad news;
 ⇔ his heart is sure, trusting in Yahweh.

USTThey are not afraid when they receive bad news;
 ⇔ they confidently trust in Yahweh.

BSBHe does not fear bad news; his heart is steadfast, trusting in the LORD.
 ⇔ 

MSBHe does not fear bad news; his heart is steadfast, trusting in the LORD.
 ⇔ 


OEBThey will not be afraid of evil tidings,
 ⇔ with steady heart they trust the Lord.

WEBBEHe will not be afraid of evil news.
 ⇔ His heart is steadfast, trusting in the LORD.

WMBB (Same as above)

NETHe does not fear bad news.
 ⇔ He is confident; he trusts in the Lord.

LSVHe is not afraid of an evil report,
His heart is prepared [and] confident in YHWH.

FBVThey aren't afraid of bad news because they rely totally on the Lord.

T4TThey are not afraid of receiving bad news;
 ⇔ they confidently/completely trust in Yahweh.

LEBNo LEB PSA book available

BBEHe will have no fear of evil news; his heart is fixed, for his hope is in the Lord.

MoffHe has no fear of evil tidings,
 ⇔ he trusts the Eternal with a steady heart;

JPSHe shall not be afraid of evil tidings; his heart is stedfast, trusting in the LORD.

ASVHe shall not be afraid of evil tidings:
 ⇔ His heart is fixed, trusting in Jehovah.

DRARaising up the needy from the earth, and lifting up the poor out of the dunghill:

YLTOf an evil report he is not afraid, Prepared is His heart, confident in Jehovah.

DrbyHe shall not be afraid of evil tidings; his heart is fixed confiding in Jehovah;

RVHe shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.
   (He shall not be afraid of evil tidings/news: his heart is fixed, trusting in the LORD. )

SLTHe shall not fear an evil report: his heart being prepared to trust in Jehovah.

WbstrHe shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.

KJB-1769He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.
   (He shall not be afraid of evil tidings/news: his heart is fixed, trusting in the LORD. )

KJB-1611He shall not be afraid of euill tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaHe will not be afraide of euill tidings: for his heart is fixed, and beleeueth in the Lord.
   (He will not be afraid of evil tidings/news: for his heart is fixed, and believeth/believes in the Lord. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgSuscitans a terra inopem, et de stercore erigens pauperem:[fn]
   (Arousing from earth/land helpless, and from/about dung erecting the_poor: )


112.7 Suscitans a terra: de labore corporis. De stercore, erigitur cui carnis vitia non dominantur.


112.7 Arousing from earth/land: from/about with_hard_work corporis. From/About dung, erigitur to_whom carnis vitia not/no ladyntur.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 112 This psalm reiterates the themes of wisdom and the fear of the Lord (Ps 111). The wise have reason to be happy (112:1-5) and vigorous (112:6-10).

BI Psa 112:7 ©