Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 4 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12

Parallel 2SA 4:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 4:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 4:4 verse available

OET-LVand_had_Yōnātān the_son of_Shāʼūl a_son stricken of_feet a_son of_five years he_was in/on/at/with_came the_report of_Shāʼūl and_Yōnātān from_Jezreel and_picked_up_him nurse_his and_fled and_he/it_was in/on/at/with_haste_she to_flee and_fell and_became_lame and_his/its_name [was]_Mephibosheth.

UHBוְ⁠לִ⁠יהֽוֹנָתָן֙ בֶּן־שָׁא֔וּל בֵּ֖ן נְכֵ֣ה רַגְלָ֑יִם בֶּן־חָמֵ֣שׁ שָׁנִ֣ים הָיָ֡ה בְּ⁠בֹ֣א שְׁמֻעַת֩ שָׁא֨וּל וִ⁠יהֽוֹנָתָ֜ן מִֽ⁠יִּזְרְעֶ֗אל וַ⁠תִּשָּׂאֵ֤⁠הוּ אֹֽמַנְתּ⁠וֹ֙ וַ⁠תָּנֹ֔ס וַ⁠יְהִ֞י בְּ⁠חָפְזָ֥⁠הּ לָ⁠נ֛וּס וַ⁠יִּפֹּ֥ל וַ⁠יִּפָּסֵ֖חַ וּ⁠שְׁמ֥⁠וֹ מְפִיבֹֽשֶׁת׃ 
   (və⁠li⁠yhōnātān ben-shāʼūl bēn nəkēh raglāyim ben-ḩāmēsh shāniym hāyāh bə⁠ⱱoʼ shəmuˊat shāʼūl vi⁠yhōnātān mi⁠yyizrəˊeʼl va⁠ttissāʼē⁠hū ʼomantt⁠ō va⁠ttānoş va⁠yəhiy bə⁠ḩāfəzā⁠h lā⁠nūş va⁠yyipol va⁠yyipāşēaḩ ū⁠shəm⁠ō məfīⱱoshet.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And to Jonathan the son of Saul belonged a son who was crippled in his feet. He was a son of five years when the report about Saul and Jonathan came from Jezreel. His nurse carried him and fled. And it happened, when she hurried to flee, that he fell and became lame. And his name was Mephibosheth.

UST Saul’s son Jonathan had a son named Mephibosheth. Mephibosheth was five years old when Saul and Jonathan died in the battle. When people brought that news from Jezreel, Mephibosheth’s nursemaid picked him up and ran away, but she ran very fast and she dropped him, and he became crippled in his legs.


BSB § And Jonathan son of Saul had a son who was lame in his feet. He was five years old when the report about Saul and Jonathan came from Jezreel. His nurse picked him up and fled, but as she was hurrying to escape, he fell and became lame. His name was Mephibosheth.

OEB Now Jonathan, Saul’s son, had a son who was lame in his feet. He was five years old when the news came from Jezreel regarding Saul and Jonathan. And his nurse took him up and fled, and while she was hastily fleeing, he fell and became lame. And his name was Meribaal.

WEB Now Jonathan, Saul’s son, had a son who was lame in his feet. He was five years old when the news came about Saul and Jonathan out of Jezreel; and his nurse picked him up and fled. As she hurried to flee, he fell and became lame. His name was Mephibosheth.

NET Now Saul’s son Jonathan had a son who was crippled in both feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan arrived from Jezreel. His nurse picked him up and fled, but in her haste to get away, he fell and was injured. Mephibosheth was his name.

LSV And to Jonathan son of Saul [is] a son—lame; he was a son of five years at the coming in of the rumor of [the death of] Saul and Jonathan, out of Jezreel, and his nurse lifts him up, and flees, and it comes to pass in her hastening to flee, that he falls, and becomes lame, and his name [is] Mephibosheth.

FBV Jonathan, son of Saul, had a son lame in both feet. He was five years old when the news about the deaths of Saul and Jonathan had come from Jezreel. His nurse had picked him up and ran away, but as she rushed to get away, he fell and became lame. His name was Mephibosheth.[fn]


4:4 Mephibosheth. His name is given as “Meribaal” in 1 Chronicles 8:34 and 1 Chronicles 9:40. The name here reflects the writer's reluctance to use the name of a pagan god in the name of one of the kings of Israel. See footnote to 2:8.

T4T Saul’s son Jonathan had a son named Mephibosheth. When Mephibosheth was five years old, Saul and Jonathan died in the battle. When people brought that news from Jezreel, Mephibosheth’s nursemaid picked him up and ran away. She ran very fast, with the result that she dropped him, and his legs became crippled.

LEB (Now Jonathan the son of Saul had a son who was crippled in the feet. He was five years old when the message of Saul and Jonathan came from Jezreel, and his nurse had picked him up and fled. It happened that as she was hurrying away to flee, he fell and became crippled. His name was Mephibosheth.)

BBE Now Jonathan, Saul's son, had a son whose feet were damaged. He was five years old when news of the death of Saul and Jonathan came from Jezreel, and the woman who took care of him took him up and went in flight: and while she was getting him away as quickly as she was able, he had a fall and his feet were damaged. His name was Mephibosheth.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS Now Jonathan, Saul's son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled; and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.

ASV Now Jonathan, Saul’s son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel; and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.

DRA And Jonathan the son of Saul bad a son that was lame of his feet: for he was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan from Jezrahel. And his nurse took him up and fled: and as she made haste to flee, he fell and became lame: and his name was Miphiboseth.

YLT And to Jonathan son of Saul [is] a son — lame; he was a son of five years at the coming in of the rumour of [the death of] Saul and Jonathan, out of Jezreel, and his nurse lifteth him up, and fleeth, and it cometh to pass in her hasting to flee, that he falleth, and becometh lame, and his name [is] Mephibosheth.

DBY And Jonathan Saul's son had a son that was lame of [his] feet. He was five years old when the news came of Saul and Jonathan out of Jizreel; and his nurse took him up and fled. And it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.

RV Now Jonathan, Saul’s son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.

WBS And Jonathan, Saul's son, had a son that was lame of his feet: he was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.

KJB And Jonathan, Saul’s son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.[fn]
  (And Jonathan, Saul’s son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.)


4.4 Mephibosheth: or, Merib-baal

BB And Ionathan Sauls sonne had a sonne that was lame on his feete, and was fiue yeres olde when the tydinges came of Saul & Ionathan out of Iesrael: And his nurse toke hym vp, and fled away, and as she made haste to flee, the chylde fell, and began to halt, and his name was Miphiboseth.
  (And Yonathan Sauls son had a son that was lame on his feet, and was five years old when the tidings/news came of Saul and Yonathan out of Yesrael: And his nurse took him up, and fled away, and as she made haste to flee, the chylde fell, and began to halt, and his name was Miphiboseth.)

GNV And Ionathan Sauls sonne had a sonne that was lame on his feete: he was fiue yere olde when the tydings came of Saul and Ionathan out of Israel: then his nourse tooke him, and fledde away. And as she made haste to flee, the childe fell, and beganne to halte, and his name was Mephibosheth.
  (And Yonathan Sauls son had a son that was lame on his feet: he was five year old when the tidings/news came of Saul and Yonathan out of Israel: then his nourse took him, and fledde away. And as she made haste to flee, the childe fell, and began to halte, and his name was Mephibosheth. )

CB Ionathas also the sonne of Saul had a sonne which was lame on his fete, & was fyue yeare olde whan the rumoure of Saul and Ionathas came from Iesrael. And his norse toke him, and fled. And whyle she made haist and fled, he fell, and was lame: And his name was Mephiboseth.
  (Yonathas also the son of Saul had a son which was lame on his feet, and was five year old when the rumoure of Saul and Yonathas came from Yesrael. And his norse took him, and fled. And while she made haist and fled, he fell, and was lame: And his name was Mephiboseth.)

WYC Forsothe a sone feble in feet was to Jonathas, the sone of Saul; forsothe he was fyue yeer eld, whanne the messanger cam fro Saul and Jonathas, fro Jezrael. Therfor his nurse took hym, and fledde; and whanne sche hastide to fle, sche felde doun, and the child was maad lame; and `he hadde a name Myphibosech.
  (Forsothe a son feble in feet was to Yonathas, the son of Saul; forsothe he was five year eld, when the messanger came from Saul and Yonathas, from Yezrael. Therefore his nurse took him, and fledde; and when she hastide to fle, she fell down, and the child was made lame; and `he had a name Myphibosech.)

LUT Auch hatte Jonathan, der Sohn Sauls, einen Sohn, der war lahm an Füßen; und war fünf Jahre alt, da das Geschrei von Saul und Jonathan aus Jesreel kam und seine Amme ihn aufhub und floh; und indem sie eilete und floh, fiel er und ward hinkend: Und er hieß Mephiboseth.
  (Auch had Yonathan, the son Sauls, a son, the was lahm at Füßen; and was fünf years alt, there the Geschrei from Saul and Yonathan out of Yesreel came and his Amme him/it aufhub and floh; and indem they/she/them eilete and floh, fiel he and was hinkend: And he was_called Mephiboseth.)

CLV Erat autem Jonathæ filio Saul filius debilis pedibus: quinquennis enim fuit, quando venit nuntius de Saul et Jonatha ex Jezrahel. Tollens itaque eum nutrix sua, fugit: cumque festinaret ut fugeret, cecidit, et claudus effectus est: habuitque vocabulum Miphiboseth.
  (Erat however Yonathæ filio Saul filius debilis feet: quinquennis because fuit, when he_came nuntius about Saul and Yonatha ex Yezrahel. Taking_off therefore him nutrix sua, fugit: cumque festinaret as fugeret, cecidit, and claudus effectus it_is: habuitque vocabulum Miphiboseth. )

BRN And Jonathan Saul's son had a son lame of his feet, five years old, and he was in the way when the news of Saul and Jonathan his son came from Jezrael, and his nurse took him up, and fled; and it came to pass as he hasted and retreated, that he fell, and was lamed. And his name was Memphibosthe.

BrLXX Καὶ τῷ Ἰωνάθαν υἱῷ Σαοὺλ υἱὸς πεπληγὼς τοὺς πόδας υἱὸς ἐτῶν πέντε, καὶ οὗτος ἐν τῷ ἐλθεῖν τὴν ἀγγελίαν Σαοὺλ καὶ Ἰωνάθαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ἐξ Ἰεζραὴλ, καὶ ᾖρεν αὐτὸν ἡ τιθηνὸς αὐτοῦ, καὶ ἔφυγε· καὶ ἐγένετο ἐν τῷ σπεύδειν αὐτὸν καὶ ἀναχωρεῖν, καὶ ἔπεσε καὶ ἐχωλάνθη, καὶ ὄνομα αὐτῷ Μεμφιβοσθέ.
  (Kai tōi Yōnathan huiōi Saʼoul huios peplaʸgōs tous podas huios etōn pente, kai houtos en tōi elthein taʸn angelian Saʼoul kai Yōnathan tou huiou autou ex Iezraaʸl, kai aʸren auton haʸ tithaʸnos autou, kai efuge; kai egeneto en tōi speudein auton kai anaⱪōrein, kai epese kai eⱪōlanthaʸ, kai onoma autōi Memfibosthe. )


TSNTyndale Study Notes:

4:4 This parenthetical statement shows that, with the death of Ishbosheth (4:5-7), Saul’s dynasty was unable to continue—the only other heir was a young child who was crippled (see also 9:1-13).
• Mephibosheth is a nickname meaning “from the mouth of shame,” possibly referring to his physical condition. No crippled animal could ever be offered to God, and no disabled priest was allowed to stand before God with the people’s offerings (Lev 21:19). Likewise, Mephibosheth’s condition probably disqualified him from the crown. His name change from Merib-baal (see 1 Chr 9:40) also removed association with Baal (see study note on 2 Sam 2:8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

This verse provides background information about Mephibosheth, a descendent of Saul through Jonathan instead of through Ishbosheth.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) crippled in his feet

(Some words not found in UHB: and,had,Jonathan son_of Shāʼūl's son crippled feet son_of five years it_became in/on/at/with,came news Shāʼūl and,Jonathan from,Jezreel and,picked_~_up,him nurse,his and,fled and=he/it_was in/on/at/with,haste,she to,flee and,fell and,became_lame and=his/its=name Mephibosheth )

This phrase means “unable to walk.”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) the news about Saul and Jonathan

(Some words not found in UHB: and,had,Jonathan son_of Shāʼūl's son crippled feet son_of five years it_became in/on/at/with,came news Shāʼūl and,Jonathan from,Jezreel and,picked_~_up,him nurse,his and,fled and=he/it_was in/on/at/with,haste,she to,flee and,fell and,became_lame and=his/its=name Mephibosheth )

This refers to the news about their death.

Note 4 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) nurse

(Some words not found in UHB: and,had,Jonathan son_of Shāʼūl's son crippled feet son_of five years it_became in/on/at/with,came news Shāʼūl and,Jonathan from,Jezreel and,picked_~_up,him nurse,his and,fled and=he/it_was in/on/at/with,haste,she to,flee and,fell and,became_lame and=his/its=name Mephibosheth )

This is a woman or girl who is hired to care for young children.

Note 5 topic: translate-names

(Occurrence 0) Mephibosheth

(Some words not found in UHB: and,had,Jonathan son_of Shāʼūl's son crippled feet son_of five years it_became in/on/at/with,came news Shāʼūl and,Jonathan from,Jezreel and,picked_~_up,him nurse,his and,fled and=he/it_was in/on/at/with,haste,she to,flee and,fell and,became_lame and=his/its=name Mephibosheth )

This is the name of Jonathan’s young son, the grandson of Saul.

BI 2Sa 4:4 ©