Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 13 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_these names_their from_tribe of_Rəʼūⱱēn Shammūˊa the_son of_Zaccur.
UHB וְאֵ֖לֶּה שְׁמוֹתָ֑ם לְמַטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן שַׁמּ֖וּעַ בֶּן־זַכּֽוּר׃ ‡
(vəʼēlleh shəmōtām ləmaţţēh rəʼūⱱēn shammūˊa ben-zakkūr.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν· τῆς φυλῆς Ῥουβὴν, Σαμουὴλ υἱὸς Ζαχούρ.
(Kai tauta ta onomata autōn; taʸs fulaʸs Ɽoubaʸn, Samouaʸl huios Zaⱪour. )
BrTr And these are their names: of the tribe of Ruben, Samuel the son of Zachur.
ULT and these are their names: of the tribe of Reuben was Shammua the son of Zaccur;
UST These are the names of the men and the tribes they belonged to:
⇔ Shammua son of Zaccur, from the tribe of Reuben;
BSB and these were their names:
OEB No OEB NUM book available
WEBBE These were their names:
§ Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
WMBB (Same as above)
NET Now these were their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur;
LSV and these [are] their names: for the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur;
FBV Their names were:
¶ Shammua son of Zaccur, from the tribe of Reuben.
T4T These are the names of the men and the tribes they belonged to:
LEB And these are their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur;
BBE And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua, the son of Zaccur.
Moff No Moff NUM book available
JPS And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
ASV And these were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
DRA Moses did what the Lord had commanded, sending from the desert of Pharan, principal men, whose names are these:
YLT and these their names: For the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur.
Drby And these are their names: for the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;
RV And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Wbstr And these were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
KJB-1769 And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
KJB-1611 And these were their names. Of the tribe of Reuben, Shammua the sonne of Zaccur.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Their names are these. Of the tribe of Ruben, Sammua the sonne of Zacur.
(Their names are these. Of the tribe of Ruben, Sammua the son of Zacur.)
Gnva Then Moses sent them out of the wildernesse of Paran at the commandement of the Lord: all those men were heades of the children of Israel.
(Then Moses sent them out of the wilderness of Paran at the commandment of the Lord: all those men were heads of the children of Israel. )
Cvdl Samma the sonne of Zacur, of the trybe of Ruben.
(Samma the son of Zacur, of the tribe of Ruben.)
Wycl Moises dide that that the Lord comaundide, and sente fro the deseert of Pharan princes, men of whiche these ben the names.
(Moses did that that the Lord commanded, and sent from the desert of Pharan princes, men of which these been the names.)
Luth Und hießen also: Sammua, der Sohn Zakurs, des Stamms Ruben;
(And hießen also: Sammua, the/of_the son Zakurs, the tribe Ruben;)
ClVg Fecit Moyses quod Dominus imperaverat, de deserto Pharan mittens principes viros, quorum ista sunt nomina.[fn]
(Fecit Moyses that Master imperaverat, about desert Pharan mittens principes viros, quorum ista are nomina. )
13.4 Pharan. RAB. in Num. Notandum quod Pharan non est speciale nomen mansionis, etc., usque ad usque ad tricesimam secundam hæc continentur. Pharan interpretatur os visibile, in quo potest intelligi quod Verbum caro factum est; et invisibilis visibilis effectus. Et potest ex hoc significari, quod postquam finis et perfectio omnium, quæ erga illum populum gerenda erant, venit, tunc transiit, et venit ad eum quem Verbum carnem factum ante non credidit. Mitte viros qui, etc. RAB. Duodecim exploratores mittuntur ad sanctam terram, etc., usque ad et cinis ejus piacularis aspersio est.
13.4 Pharan. RAB. in Num. Notandum that Pharan not/no it_is speciale nomen mansionis, etc., until to until to tricesimam secundam these_things continentur. Pharan interpretatur os visibile, in quo potest intelligi that Verbum caro done est; and invisibilis visibilis effectus. And potest from this significari, that postquam finis and perfectio omnium, which erga him the_people gerenda erant, venit, tunc transiit, and he_came to him which Verbum carnem done before not/no credidit. Mitte men qui, etc. RAB. Duodecim exploratores mittuntur to sanctam the_earth/land, etc., until to and cinis his piacularis aspersio it_is.
13:1-16 Moses selected a leader from each tribe to explore the territory that God had promised to give the Hebrews. The tribes listed are those of ch 1, though the order is different. Caleb and Joshua are later shown to be men of faith (14:30).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Shammua son of Zaccur
(Some words not found in UHB: and=these names,their from,tribe Reuven Shammūˊa son_of Zaccur )
These are men’s names.
Numbers 13-14; 20-21; 33; Deuteronomy 1-2; 10:6-9
After the Israelites received the law on Mount Sinai, which may have been located at Khashm et-Tarif (see also “The Route of the Exodus”), they traveled to Kadesh-barnea, a distance that took eleven days “by the way of Mount Seir” (Deuteronomy 1:2). The phrase “by the way of Mount Seir” suggests that more than one route existed between Mount Sinai and Kadesh, as shown here, but the road the Israelites took probably ran alongside the mountainous region of Seir. This route would have offered greater access to water from wells, natural springs, and seasonal streams flowing from the hills of Seir–a critical necessity for a large group traveling through this very arid region. Nearly every location identified on this map was essentially a small community centered around one of these life-enabling sources of water. After reaching Kadesh in the wilderness of Zin, the Israelites prepared to enter Canaan by sending spies to scout out the land. But when ten of the twelve spies brought back news about the strength of the Canaanites, the people became afraid to enter the land, so the Lord punished them by condemning them to travel in the wilderness for forty years until that generation died off. Some Israelites repented and tried to enter the land, but they were beaten back to Hormah by the Amalekites and Canaanites. So for forty years the Israelites traveled from place to place, probably in the general area of Kadesh-barnea, though very few locations mentioned are able to be established with much certainty. As the forty years of traveling drew to a close, the Israelites prepared again to travel to Canaan by requesting permission from the king of Edom to pass through his land. When the king refused, the Israelites “turned away” from the Edomites and set out from Kadesh to travel to Mount Hor. The Jewish historian Josephus located Mount Hor at Jebel Nebi Harun, a very tall mountain in eastern Edom, but this has been rejected by many scholars in favor of other sites such as Jebel Madeira to the northeast of Kadesh. This author is convinced, however, that any candidate for Mount Hor must be sought to the south of Kadesh-barnea. Numbers 33:30 and Deuteronomy 10:6 mention that, during their wilderness travels, the Israelites camped at Moseroth/Moserah, which was apparently located at Mount Hor, since both Moseroth/Moserah and Mount Hor are cited as the place where Aaron died (Numbers 21:29-29; 33:37-39; Deuteronomy 10:6-9). It is difficult to envision the Israelites traveling back to the edge of Canaan after suffering defeat there the last time they attempted to enter the land. These same passages also note that after their stay at Moseroth/Moserah the Israelites traveled to Hor-haggidgad/Gudgodah (probably located along the Wadi Khadakhid) and then to Jotbathah, with no mention of passing through Kadesh, which they would have had to do if Mount Hor was north of Kadesh (since they were avoiding the land of Edom). Also, in Deuteronomy 2:1 Moses says that after the Israelites left Kadesh, “we journeyed back into the wilderness, in the direction of the Red Sea, as the Lord had told me and skirted Mount Seir for many days,” and Aaron’s death on Mount Hor fits best during this time. Similarly, Numbers 21:4 says “from Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom,” but there would have been no way to the Red Sea around the land of Edom if Mount Hor were located northeast of Kadesh. One element of the wilderness narratives that appears to favor a northeast location for Mount Hor, however, is the story of the king of Arad, which the book of Numbers (chapters 21 and 33) places immediately after the death of Aaron on Mount Hor. At first glance, the narrative seems to imply that the king attacked the Israelites at Mount Hor, which fits better with a northern location. Yet, it is also possible that the story is simply noting that it was after the Israelites’ arrival at Mount Hor that the king of Arad first learned of the Israelites’ renewed intentions to enter Canaan, perhaps as a result of their request to pass through Edom. But it may have been later that the king of Arad actually engaged them in battle, perhaps as they were passing north of Zalmonah and appeared to be ready to enter Canaan by way of Arad (see Numbers 33:41-42 and the map “The Journey to Abel-shittim”). For these reasons, this author believes that Har Karkom is the best candidate for the location of Mount Hor. The site is appropriately located at the edge of Seir and along the way to the Red Sea. This site’s role as an ancient cultic center is also well established. Perhaps Aaron’s priestly duties and authority in Israel had grown out of a similar role he had previously held at Mount Hor (see also Numbers 12:1-2; Deuteronomy 33:2; Judges 5:4-5), where he was eventually buried.