Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 13 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel NUM 13:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 13:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_these names_their from_tribe of_Rəʼūⱱēn Shammūˊa the_son of_Zaccur.

UHBוְ⁠אֵ֖לֶּה שְׁמוֹתָ֑⁠ם לְ⁠מַטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן שַׁמּ֖וּעַ בֶּן־זַכּֽוּר׃
   (və⁠ʼēlleh shəmōtā⁠m lə⁠maţţēh rəʼūⱱēn shammūˊa ben-zakkūr.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν· τῆς φυλῆς Ῥουβὴν, Σαμουὴλ υἱὸς Ζαχούρ.
   (Kai tauta ta onomata autōn; taʸs fulaʸs Ɽoubaʸn, Samouaʸl huios Zaⱪour. )

BrTrAnd these are their names: of the tribe of Ruben, Samuel the son of Zachur.

ULTand these are their names: of the tribe of Reuben was Shammua the son of Zaccur;

USTThese are the names of the men and the tribes they belonged to:
 ⇔ Shammua son of Zaccur, from the tribe of Reuben;

BSBand these were their names:


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThese were their names:
§ Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.

WMBB (Same as above)

NETNow these were their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur;

LSVand these [are] their names: for the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur;

FBVTheir names were:
¶ Shammua son of Zaccur, from the tribe of Reuben.

T4TThese are the names of the men and the tribes they belonged to:

LEBAnd these are their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur;

BBEAnd these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua, the son of Zaccur.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.

ASVAnd these were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.

DRAMoses did what the Lord had commanded, sending from the desert of Pharan, principal men, whose names are these:

YLTand these their names: For the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur.

DrbyAnd these are their names: for the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;

RVAnd these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.

WbstrAnd these were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.

KJB-1769And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.

KJB-1611And these were their names. Of the tribe of Reuben, Shammua the sonne of Zaccur.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsTheir names are these. Of the tribe of Ruben, Sammua the sonne of Zacur.
   (Their names are these. Of the tribe of Ruben, Sammua the son of Zacur.)

GnvaThen Moses sent them out of the wildernesse of Paran at the commandement of the Lord: all those men were heades of the children of Israel.
   (Then Moses sent them out of the wilderness of Paran at the commandment of the Lord: all those men were heads of the children of Israel. )

CvdlSamma the sonne of Zacur, of the trybe of Ruben.
   (Samma the son of Zacur, of the tribe of Ruben.)

WyclMoises dide that that the Lord comaundide, and sente fro the deseert of Pharan princes, men of whiche these ben the names.
   (Moses did that that the Lord commanded, and sent from the desert of Pharan princes, men of which these been the names.)

LuthUnd hießen also: Sammua, der Sohn Zakurs, des Stamms Ruben;
   (And hießen also: Sammua, the/of_the son Zakurs, the tribe Ruben;)

ClVgFecit Moyses quod Dominus imperaverat, de deserto Pharan mittens principes viros, quorum ista sunt nomina.[fn]
   (Fecit Moyses that Master imperaverat, about desert Pharan mittens principes viros, quorum ista are nomina. )


13.4 Pharan. RAB. in Num. Notandum quod Pharan non est speciale nomen mansionis, etc., usque ad usque ad tricesimam secundam hæc continentur. Pharan interpretatur os visibile, in quo potest intelligi quod Verbum caro factum est; et invisibilis visibilis effectus. Et potest ex hoc significari, quod postquam finis et perfectio omnium, quæ erga illum populum gerenda erant, venit, tunc transiit, et venit ad eum quem Verbum carnem factum ante non credidit. Mitte viros qui, etc. RAB. Duodecim exploratores mittuntur ad sanctam terram, etc., usque ad et cinis ejus piacularis aspersio est.


13.4 Pharan. RAB. in Num. Notandum that Pharan not/no it_is speciale nomen mansionis, etc., until to until to tricesimam secundam these_things continentur. Pharan interpretatur os visibile, in quo potest intelligi that Verbum caro done est; and invisibilis visibilis effectus. And potest from this significari, that postquam finis and perfectio omnium, which erga him the_people gerenda erant, venit, tunc transiit, and he_came to him which Verbum carnem done before not/no credidit. Mitte men qui, etc. RAB. Duodecim exploratores mittuntur to sanctam the_earth/land, etc., until to and cinis his piacularis aspersio it_is.


TSNTyndale Study Notes:

13:1-16 Moses selected a leader from each tribe to explore the territory that God had promised to give the Hebrews. The tribes listed are those of ch 1, though the order is different. Caleb and Joshua are later shown to be men of faith (14:30).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Shammua son of Zaccur

(Some words not found in UHB: and=these names,their from,tribe Reuven Shammūˊa son_of Zaccur )

These are men’s names.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

The Israelites’ Journeys in the Wilderness

Numbers 13-14; 20-21; 33; Deuteronomy 1-2; 10:6-9

After the Israelites received the law on Mount Sinai, which may have been located at Khashm et-Tarif (see also “The Route of the Exodus”), they traveled to Kadesh-barnea, a distance that took eleven days “by the way of Mount Seir” (Deuteronomy 1:2). The phrase “by the way of Mount Seir” suggests that more than one route existed between Mount Sinai and Kadesh, as shown here, but the road the Israelites took probably ran alongside the mountainous region of Seir. This route would have offered greater access to water from wells, natural springs, and seasonal streams flowing from the hills of Seir–a critical necessity for a large group traveling through this very arid region. Nearly every location identified on this map was essentially a small community centered around one of these life-enabling sources of water. After reaching Kadesh in the wilderness of Zin, the Israelites prepared to enter Canaan by sending spies to scout out the land. But when ten of the twelve spies brought back news about the strength of the Canaanites, the people became afraid to enter the land, so the Lord punished them by condemning them to travel in the wilderness for forty years until that generation died off. Some Israelites repented and tried to enter the land, but they were beaten back to Hormah by the Amalekites and Canaanites. So for forty years the Israelites traveled from place to place, probably in the general area of Kadesh-barnea, though very few locations mentioned are able to be established with much certainty. As the forty years of traveling drew to a close, the Israelites prepared again to travel to Canaan by requesting permission from the king of Edom to pass through his land. When the king refused, the Israelites “turned away” from the Edomites and set out from Kadesh to travel to Mount Hor. The Jewish historian Josephus located Mount Hor at Jebel Nebi Harun, a very tall mountain in eastern Edom, but this has been rejected by many scholars in favor of other sites such as Jebel Madeira to the northeast of Kadesh. This author is convinced, however, that any candidate for Mount Hor must be sought to the south of Kadesh-barnea. Numbers 33:30 and Deuteronomy 10:6 mention that, during their wilderness travels, the Israelites camped at Moseroth/Moserah, which was apparently located at Mount Hor, since both Moseroth/Moserah and Mount Hor are cited as the place where Aaron died (Numbers 21:29-29; 33:37-39; Deuteronomy 10:6-9). It is difficult to envision the Israelites traveling back to the edge of Canaan after suffering defeat there the last time they attempted to enter the land. These same passages also note that after their stay at Moseroth/Moserah the Israelites traveled to Hor-haggidgad/Gudgodah (probably located along the Wadi Khadakhid) and then to Jotbathah, with no mention of passing through Kadesh, which they would have had to do if Mount Hor was north of Kadesh (since they were avoiding the land of Edom). Also, in Deuteronomy 2:1 Moses says that after the Israelites left Kadesh, “we journeyed back into the wilderness, in the direction of the Red Sea, as the Lord had told me and skirted Mount Seir for many days,” and Aaron’s death on Mount Hor fits best during this time. Similarly, Numbers 21:4 says “from Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom,” but there would have been no way to the Red Sea around the land of Edom if Mount Hor were located northeast of Kadesh. One element of the wilderness narratives that appears to favor a northeast location for Mount Hor, however, is the story of the king of Arad, which the book of Numbers (chapters 21 and 33) places immediately after the death of Aaron on Mount Hor. At first glance, the narrative seems to imply that the king attacked the Israelites at Mount Hor, which fits better with a northern location. Yet, it is also possible that the story is simply noting that it was after the Israelites’ arrival at Mount Hor that the king of Arad first learned of the Israelites’ renewed intentions to enter Canaan, perhaps as a result of their request to pass through Edom. But it may have been later that the king of Arad actually engaged them in battle, perhaps as they were passing north of Zalmonah and appeared to be ready to enter Canaan by way of Arad (see Numbers 33:41-42 and the map “The Journey to Abel-shittim”). For these reasons, this author believes that Har Karkom is the best candidate for the location of Mount Hor. The site is appropriately located at the edge of Seir and along the way to the Red Sea. This site’s role as an ancient cultic center is also well established. Perhaps Aaron’s priestly duties and authority in Israel had grown out of a similar role he had previously held at Mount Hor (see also Numbers 12:1-2; Deuteronomy 33:2; Judges 5:4-5), where he was eventually buried.

BI Num 13:4 ©