Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #212275

אֹמְרִים2 Chr 28

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (33) of identical word form אֹמְרִים (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘אֹמְרִים’ (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 8 different glosses: ‘[are]_saying’, ‘[people_are]_saying’, ‘[they_are]_saying’, ‘[those_who]_say’, ‘[were]_saying’, ‘[who]_say’, ‘saying’, ‘telling’.

GEN 37:17 contextual word gloss=‘saying’ word gloss=‘say’ OSHB GEN 37:17 word 7

OET-LV: 17And_he/it_said the_man they_have_set_out from_here if/because I_heard_them saying let_us_go to_Dotān and_ Yōşēf _he/it_went after brothers_of_his and_he_found_them at_Dotān.   (GEN_37:17)

OET-RV: 17“They’ve left here,” the man responded. “I heard them say, ‘Let’s go to Dothan.’ ”
¶ So Yosef continued on after his brothers and found them at Dotan, (GEN 37:17)

EXO 5:16 contextual word gloss=‘[people_are]_saying’ word gloss=‘say’ OSHB EXO 5:16 word 6

OET-LV: 16Straw not is_being_given to_your(pl)_of_servants and_bricks people_are_saying to/for_us make and_see/lo/see your_servants are_being_struck people_of_your and_you_have_sinned.   (EXO_5:16)

OET-RV: 16We haven’t been given any straw and yet they’re telling us to keep making bricks. And see, we your servants get beaten, but it’s your people’s mistake.” (EXO 5:16)

EXO 5:17 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘saying’ OSHB EXO 5:17 word 8

OET-LV: 17And_he/it_said are_idle you(pl) are_idle therefore yes/correct/thus/so you(pl) are_saying let_us_go let_us_sacrifice to/for_YHWH.   (EXO_5:17)

OET-RV: 17“You’re all lazy—plain lazy!” the king responded. “That’s why you’re saying, ‘Let us go sacrifice to Yahweh.’ (EXO 5:17)

2 SAM 21:4 contextual word gloss=‘saying’ word gloss=‘say’ OSHB 2 SAM 21:4 word 20

OET-LV: 4And_they_said to_him/it the_Giⱱˊōnites there_is_not for_us silver and_gold with Shāʼūl and_with house_of_his and_there_is_not to/for_us a_man to_put_to_death in_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said what are_you(pl) saying I_will_do for_you(pl).   (SA2_21:4)

OET-RV: 4We have no claim to gold or silver from Sha’ul or his household,” the Gibeonites replied, “And we don’t wish to have anyone in Yisrael put to death.”
¶ Then what are you saying that I can do for you all?” he asked. (SA2 21:4)

2 CHR 13:8 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘think’ OSHB 2 CHR 13:8 word 3

OET-LV: 8And_now you(pl) are_saying to_show_yourselves_strong to_(the)_face_of/in_front_of/before the_kingdom_of YHWH in_the_hand_of the_descendants_of Dāvid and_you(pl) are_a_multitude great and_are_with_you(pl) calves_of gold which he_made to/for_you(pl) Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) to_gods.   (CH2_13:8)

OET-RV: 8So now you’re all saying that you’ll stand against the kingdom that Yahweh established through David’s descendants. There are certainly many of you, and you have the gold calves that Yaraveam made as gods for you all. (CH2 13:8)

2 CHR 28:13 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘plan’ OSHB 2 CHR 28:13 word 13

OET-LV: 13And_they_said to/for_them not you(pl)_must_bring DOM the_captive[s] here if/because (to)_the_guilt_of YHWH on_us you(pl) are_saying to_add to sins_of_our and_to guilt_of_our if/because much guilt to/for_us and_burning_of anger is_towards Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_28:13)

OET-RV: 13told the ones returning, “Don’t bring those captives here, because that would be disobedience and adding to the rest of our disobedience and wrongs, as Yahweh’s already angry at us here in Yisrael.” (CH2 28:13)

NEH 5:2 contextual word gloss=‘[were]_saying’ word gloss=‘saying’ OSHB NEH 5:2 word 3

OET-LV: 2And_there_were those_who were_saying sons_of_our and_our_of_daughters we are_many and_let_us_get grain and_we_eat and_so_that_we_may_live.   (NEH_5:2)

OET-RV: 2Some of them complained, “There’s a lot of us when we include our sons and daughters. We need grain so we can eat and stay alive.” (NEH 5:2)

NEH 5:3 contextual word gloss=‘[were]_saying’ word gloss=‘saying’ OSHB NEH 5:3 word 3

OET-LV: 3And_there_were those_who were_saying fields_of_our and_our_of_vineyards and_our_of_houses we are_mortgaging and_we_will_get grain in_famine.   (NEH_5:3)

OET-RV: 3Others said, “We are mortgaging our fields and vineyards, and our houses so we can get grain during this famine.” (NEH 5:3)

NEH 5:4 contextual word gloss=‘[were]_saying’ word gloss=‘saying’ OSHB NEH 5:4 word 3

OET-LV: 4And_there_were those_who were_saying we_have_borrowed money for_the_tribute_of the_king fields_of_our and_our_of_vineyards.   (NEH_5:4)

OET-RV: 4Yet others said, “We’ve borrowed silver to pay the tax on our fields and our vineyards that goes to the tribute to be paid to the foreign king. (NEH 5:4)

NEH 6:19 contextual word gloss=‘telling’ word gloss=‘speaking’ OSHB NEH 6:19 word 4

OET-LV: 19Also deeds_of_his_good they_were telling to/for_my_face/front and_my_of_words/messages they_were sending_out to_him/it letters Ţōⱱiyyāh he_sent to_make_me_afraid.   (NEH_6:19)

OET-RV: 19Those nobles kept telling me about the good things he was doing, and they reported my words back to him. Toviyyah also sent letters to try to frighten me. (NEH 6:19)

PSA 3:3 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘saying’ OSHB PSA 3:3 word 2

OET-LV: 3 many_people are_saying of_my_of_self there_is_not deliverance for_him/it in_god Şelāh.   (PSA_3:3)

OET-RV:  ⇔  3But you, Yahweh, protect me like a shield.
 ⇔ You honour and encourage me. (PSA 3:3)

PSA 4:7 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘asking’ OSHB PSA 4:7 word 2

OET-LV: 7 many_people are_saying who will_he_show_us good lift_up on_us the_light_of your(pl)_face_of_of Oh_YHWH.   (PSA_4:7)

OET-RV: 7You’ve made me very happy,
 ⇔ even more so than when there’s plenty of food and drink. (PSA 4:7)

JER 2:27 contextual word gloss=‘[who]_say’ word gloss=‘say’ OSHB JER 2:27 word 1

OET-LV: 27who_say to_wood father_of_are_my you and_to_stone you you_gave_birth_to_us if/because they_have_turned to_me a_neck and_not a_face and_at_the_time_of their_calamity_of_of they_will_say arise and_save_us.   (JER_2:27)

OET-RV: 27
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:27)

JER 14:13 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘telling’ OSHB JER 14:13 word 7

OET-LV: 13and_I_said alas my_master YHWH here the_prophets are_saying to/for_them not you(pl)_will_see sword and_famine not it_will_happen to/for_you(pl) if/because peace_of reliability I_will_give to/for_you(pl) in_place (the)_this.   (JER_14:13)

OET-RV: 13 (JER 14:13)

JER 14:15 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘saying’ OSHB JER 14:15 word 13

OET-LV: 15for_so/thus/hence thus YHWH he_says on the_prophets who_are_prophesying in_my_of_name and_I not I_sent_them and_they sword are_saying and_famine not it_will_happen on_the_earth (the)_this by_sword and_by_famine they_will_meet_their_end the_prophets (the)_those.   (JER_14:15)

OET-RV: 15 (JER 14:15)

JER 17:15 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘saying’ OSHB JER 17:15 word 3

OET-LV: 15Here they are_saying to_me where is_the_message_of YHWH let_it_come please.   (JER_17:15)

OET-RV: 15 (JER 17:15)

JER 23:17 contextual word gloss=‘[they_are]_saying’ word gloss=‘ones_saying’ OSHB JER 23:17 word 1

OET-LV: 17they_are_saying continually_(say) to_those_of_who_despise_me YHWH he_says peace it_will_belong to/for_you(pl) and_all/each/any/every one_who_walks in_the_stubbornness_of his/its_heart they_have_said not it_will_come on_you(pl) calamity.   (JER_23:17)

OET-RV: 17 (JER 23:17)

JER 27:9 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘saying’ OSHB JER 27:9 word 16

OET-LV: 9And_you(pl) do_not listen to prophets_of_your(pl) and_near/to your(pl)_of_diviners and_near/to dreams_of_your(pl) and_near/to your(pl)_of_soothsayers and_near/to sorcerers_of_your(pl) who they are_saying to_you(pl) to_say not you(pl)_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel.   (JER_27:9)

OET-RV: 9 (JER 27:9)

JER 32:36 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘say’ OSHB JER 32:36 word 13

OET-LV: 36and_now for_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) concerning the_city (the)_this which you(pl) are_saying it_has_been_given in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel by_sword and_by_famine and_by_pestilence.   (JER_32:36)

OET-RV: 36 (JER 32:36)

JER 32:43 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘saying’ OSHB JER 32:43 word 7

OET-LV: 43And_it_will_be_bought the_field on_the_earth (the)_this which you(pl) is_a_desolation are_saying it from_not human_being and_an_animal it_has_been_given in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy.   (JER_32:43)

OET-RV: 43 (JER 32:43)

JER 33:10 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘say’ OSHB JER 33:10 word 10

OET-LV: 10thus YHWH he_says again it_will_be_heard in_place the_this which you(pl) are_saying is_desolate it from_not human_being and_from_not animal in_the_cities_of Yəhūdāh and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) which_are_made_desolate from_not human_being and_from_not an_inhabitant and_from_not animal.   (JER_33:10)

OET-RV: 10 (JER 33:10)

JER 33:11 contextual word gloss=‘[those_who]_say’ word gloss=‘saying’ OSHB JER 33:11 word 10

OET-LV: 11the_sound_of joy and_the_sound_of gladness the_sound_of a_bridegroom and_the_sound_of a_bride the_sound_of those_who_say give_thanks_to DOM YHWH hosts if/because is_good YHWH if/because is_forever loyalty_of_his_covenant who_bring a_thank-offering the_house_of YHWH if/because I_will_turn_back DOM the_captivity_of the_earth/land as_at_time YHWH he_says.   (JER_33:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
§  (JER 33:11)

JER 42:13 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘say’ OSHB JER 42:13 word 2

OET-LV: 13And_if are_saying you(pl) not we_will_remain on_the_earth (the)_this to_not to_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your(pl).   (JER_42:13)

OET-RV: 13 (JER 42:13)

JER 43:2 contextual word gloss=‘saying’ word gloss=‘said’ OSHB JER 43:2 word 11

OET-LV: 2and_ ˊAzaryāh _he/it_said the_son_of Hōshiˊīh and_Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_all the_people (the)_arrogant saying to Yirməyāh falsehood you are_speaking not he_has_sent_you YHWH god_of_our to_say not you(pl)_must_go Miʦrayim/(Egypt) to_sojourn there.   (JER_43:2)

OET-RV: 2 (JER 43:2)

EZE 8:12 contextual word gloss=‘[they_are]_saying’ word gloss=‘say’ OSHB EZE 8:12 word 16

OET-LV: 12And_he/it_said to_me have_you_seen Oh_son_of humankind that_which the_elders_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_doing in_darkness everyone in_the_rooms_of his_carved_image_of_of if/because they_are_saying not YHWH is_seeing us YHWH he_has_abandoned DOM the_earth/land.   (EZE_8:12)

OET-RV: 12Then he asked me, “Humanity’s child, do you see what the Israeli elders are doing in the dark? Each one does this in his idol’s hidden room, because they say, ‘Yahweh doesn’t even notice us. Yahweh’s abandoned this country.’ ” (EZE 8:12)

EZE 12:27 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘saying’ OSHB EZE 12:27 word 6

OET-LV: 27Oh_son_of humankind there the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_saying the_vision which he is_seeing is_of_days many and_of_times distant he is_prophesying.   (EZE_12:27)

OET-RV: 27“Listen, humanity’s child, the Israeli people have said, ‘The vision that the prophet sees is for many years from now, and he prophesies about far-off times,’ (EZE 12:27)

EZE 20:32 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘say’ OSHB EZE 20:32 word 9

OET-LV: 32And_(the)_that_which_comes_up on spirit_of_your(pl) certainly_(happen) not it_will_happen that_which you(pl) are_saying we_will_be like_nations like_the_clans_of the_lands to_serve wood and_stone.   (EZE_20:32)

OET-RV: 32The thought that’s forming in your mind will never happen. You people say, “Let’s be like the other nations—like the clans in other countries who worship wood and stone.” (EZE 20:32)

EZE 21:5 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘saying’ OSHB EZE 21:5 word 6

OET-LV: 5 and_I_said alas my_master YHWH they are_saying to_me not making_a_parable parables is_he.   (EZE_21:5)

OET-RV: 5then everyone will know that I, Yahweh, have drawn my sword from its sheath. It will no longer hold back.’ (EZE 21:5)

EZE 22:28 contextual word gloss=‘[they_are]_saying’ word gloss=‘saying’ OSHB EZE 22:28 word 10

OET-LV: 28And_its_of_prophets they_have_plastered to/for_them whitewash they_are_seeing falsehood and_they_are_divining to/for_them falsehood they_are_saying thus he_says my_master YHWH and_YHWH not he_had_spoken.   (EZE_22:28)

OET-RV: 28but its prophets have painted them over with whitewash. They see false visions and predict falsehoods to them, saying ‘The master Yahweh says this’ when Yahweh hasn’t spoken. (EZE 22:28)

EZE 33:24 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘saying’ OSHB EZE 33:24 word 9

OET-LV: 24Oh_son_of humankind the_inhabitants_of the_waste_places the_these on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) are_saying to_say one he_was ʼAⱱrāhām and_he_possessed DOM the_earth/land and_we are_many to/for_us it_has_been_given the_earth/land to_a_possession.   (EZE_33:24)

OET-RV: 24“Humanity’s child, the people inhabiting those ruins back in Yisrael (Israel) are saying, ‘Abraham was only one person, and he inherited the land, but there’s lots of us now. The land has been given to us as an inheritance.’ (EZE 33:24)

EZE 36:13 contextual word gloss=‘[people_are]_saying’ word gloss=‘say’ OSHB EZE 36:13 word 6

OET-LV: 13thus my_master he_says YHWH because people_are_saying to/for_you(pl) are_devouring_of (of)_human[s] you and_bereaving_of nations_of_(of)_your you_have_been.   (EZE_36:13)

OET-RV: 13The master Yahweh says this: They’re telling you, “You mountains devour people, bereaving your nation of children,” (EZE 36:13)

EZE 37:11 contextual word gloss=‘[people_are]_saying’ word gloss=‘say’ OSHB EZE 37:11 word 12

OET-LV: 11and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind the_bones the_these are_all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) they there people_are_saying they_have_dried_up bones_of_our and_it_has_been_lost hope_of_our we_have_been_cut_off to/for_us.   (EZE_37:11)

OET-RV: 11Then Yahweh informed me, “Humanity’s child, these bones are the entire Israeli population. Listen, they’re saying, ‘Our bones have dried up and our hope is gone. We’ve been cut off.’ (EZE 37:11)

HOS 13:2 contextual word gloss=‘[are]_saying’ word gloss=‘say’ OSHB HOS 13:2 word 15

OET-LV: 2And_now they_increase to_sin and_they_have_made to/for_them a_molten_image from_their_of_silver according_to_of_their_skill idols is_the_work_of craftsmen of_it_of_all to/for_them they are_saying those_who_offer_sacrifice_of humankind calves they_kiss.   (HOS_13:2)

OET-RV: 2Now they disobey God more and more,
 ⇔ and they make cast metal images for themselves—
 ⇔ idols skillfully made from their silver
 ⇔ ≈ all of them the work of craftsmen.
 ⇔ They say about them, ‘Those who sacrifice people, kiss calves.’ (HOS 13:2)