Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel JER 32:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 32:36 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 32:36 verse available

OET-LVand_now for_so/thus/hence thus he_says Yahweh the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) concerning the_city the_this which you_all [are]_saying it_has_been_given in/on/at/with_hand of_the_king of_Bāⱱelh in/on/at/with_sword and_in/on/at/with_famine and_in/on/at/with_pestilence.

UHBוְ⁠עַתָּ֕ה לָ⁠כֵ֛ן כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֶל־הָ⁠עִ֨יר הַ⁠זֹּ֜את אֲשֶׁ֣ר ׀ אַתֶּ֣ם אֹמְרִ֗ים נִתְּנָה֙ בְּ⁠יַ֣ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל בַּ⁠חֶ֖רֶב וּ⁠בָ⁠רָעָ֥ב וּ⁠בַ⁠דָּֽבֶר׃ 
   (və⁠ˊattāh lā⁠kēn ⱪoh-ʼāmar yahweh ʼₑlohēy yisrāʼēl ʼel-hā⁠ˊiyr ha⁠zzoʼt ʼₐsher ʼattem ʼomriym nittənāh bə⁠yad melek-bāⱱel ba⁠ḩereⱱ ū⁠ⱱā⁠rāˊāⱱ ū⁠ⱱa⁠ddāⱱer.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So now therefore, I, Yahweh, the God of Israel, say this concerning this city, the city about which you are saying, ‘It is given into the hand of the king of Babylon by sword, famine, and plague.’

UST “But now I will say something more about this city. You people of Jerusalem have been saying, ‘The army of the king of Babylon will conquer it, either by their swords or because of famines or diseases.’ But this is what I, the God of Israel, say:


BSB § Now therefore, about this city of which you say, ‘It will be delivered into the hand of the king of Babylon by sword and famine and plague,’ this is what the LORD, the God of Israel, says:

OEB Now, therefore, Thus saith Jehovah, the God of Israel, concerning the city of which ye say that hunger, famine and pestilence have already as good as delivered it into the hands of the king of Babylon:

WEB Now therefore Yahweh, the God of Israel, says concerning this city, about which you say, “It is given into the hand of the king of Babylon by the sword, by the famine, and by the pestilence:”

WMB Now therefore the LORD, the God of Israel, says concerning this city, about which you say, “It is given into the hand of the king of Babylon by the sword, by the famine, and by the pestilence:”

NET “You and your people are right in saying, ‘War, starvation, and disease are sure to make this city fall into the hands of the king of Babylon.’ But now I, the Lord God of Israel, have something further to say about this city:

LSV And now, therefore, thus said YHWH, God of Israel, concerning this city, of which you are saying, It has been given into the hand of the king of Babylon by sword, and by famine, and by pestilence:

FBV Now about this city. You are correctly saying, “It's going be handed over to the king of Babylon through war and famine and disease.” However, this is what the Lord, the God of Israel, says:

T4T “But now I will say something more about this city. You people of Jerusalem have been saying, ‘The army of the King of Babylon will conquer it, either by their swords or because of famines or diseases.’ But this is what I, Yahweh, the God whom you Israeli people say you belong to, say:

LEB “So now therefore,[fn] thus says Yahweh, the God of Israel, concerning this city,of which you are saying, ‘It will be given into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the plague’:


?:? Literally “to thus”

BBE And now the Lord, the God of Israel, has said of this town, about which you say, It is given into the hands of the king of Babylon by the sword and by need of food and by disease:

MOFNo MOF JER book available

JPS And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say: It is given into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence:

ASV And now therefore thus saith Jehovah, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It is given into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence:

DRA And now, therefore, thus saith the Lord the God of Israel to this city, whereof you say that it shall be delivered into the hands of the king of Babylon by the sword, and by famine, and by pestilence:

YLT 'And now, therefore, thus said Jehovah, God of Israel, concerning this city, of which ye are saying, It hath been given into the hand of the king of Babylon by sword, and by famine, and by pestilence,

DBY And now therefore Jehovah, the [fn]God of Israel, saith thus concerning this city, whereof ye say, It hath been given over into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence:


32.36 Elohim

RV And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It is given into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence:

WBS And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, of which ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;

KJB ¶ And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;
  (¶ And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye/you_all say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence; )

BB And nowe therefore thus hath the Lorde God of Israel spoken concerning this citie, whiche as ye your selues confesse, shalbe deliuered into the hande of the kyng of Babylon, when it is wonne with the sworde, with hunger, and with pestilence.
  (And now therefore thus hath/has the Lord God of Israel spoken concerning this city, which as ye/you_all your selves confesse, shall be delivered into the hand of the king of Babylon, when it is wonne with the sword, with hunger, and with pestilence.)

GNV And nowe therefore, thus hath the Lord God of Israel spoken, concerning this citie, whereof ye say, It shalbe deliuered into the hand of the King of Babel by the sword, and by the famine, and by the pestilence,
  (And now therefore, thus hath/has the Lord God of Israel spoken, concerning this city, whereof ye/you_all say, It shall be delivered into the hand of the King of Babel by the sword, and by the famine, and by the pestilence, )

CB Morouer thus hath the LORDE God of Israel spoken, concernynge this cite, which (as ye youre selues confesse) shalbe delyuered in to the honde of the kinge of Babilon, when it is wonne with the swerde, with honger and with pestilence.
  (Moreover/What's_more thus hath/has the LORD God of Israel spoken, concernynge this city, which (as ye/you_all yourselves confesse) shall be delivered in to the hand of the kinge of Babilon, when it is wonne with the swerde, with hunger and with pestilence.)

WYC And now for these thingis, the Lord God of Israel seith these thingis to this citee, of whiche ye seien, that it schal be bitakun in to the hondis of the kyng of Babiloyne, in swerd, and in hungur, and in pestilence, Lo!
  (And now for these things, the Lord God of Israel saith/says these things to this city, of which ye/you_all said, that it shall be bitakun in to the hands of the king of Babiloyne, in swerd, and in hunger, and in pestilence, Lo!)

LUT Und nun, um deswillen spricht der HErr, der GOtt Israels, also von dieser Stadt, davon ihr saget, daß sie werde vor Schwert, Hunger und Pestilenz in die Hände des Königs zu Babel gegeben:
  (And nun, around/by/for deswillen spricht the HErr, the God Israels, also from dieser Stadt, davon her saget, that they/she/them become before/in_front_of Schwert, Hunger and Pestilenz in the Hände the kings to Babel gegeben:)

CLV Et nunc propter ista, hæc dicit Dominus Deus Israël ad civitatem hanc, de qua vos dicitis quod tradetur in manus regis Babylonis, in gladio, et in fame, et in peste:
  (And now propter ista, this dicit Master God Israël to civitatem hanc, about which vos dicitis that tradetur in manus king Babylonis, in gladio, and in fame, and in peste: )

BRN A voice of the crying of the shepherds, and a moaning of the sheep and the rams: for the Lord has destroyed their pastures.

BrLXX Φωνὴ κραυγῆς τῶν ποιμένων, καὶ ἀλαλαγμὸς τῶν προβάτων καὶ τῶν κριῶν, ὅτι ὠλόθρευσε Κύριος τὰ βοσκήματα αὐτῶν·
  (Fōnaʸ kraugaʸs tōn poimenōn, kai alalagmos tōn probatōn kai tōn kriōn, hoti ōlothreuse Kurios ta boskaʸmata autōn; )


TSNTyndale Study Notes:

32:26-41 The Lord responded to Jeremiah’s concern (32:25) with several affirmations. The Lord had decided on his course of action, the events of the immediate and long-range future had been established, and real doom was hanging over Jerusalem.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) which you are saying

(Some words not found in UHB: and=now for=so/thus/hence thus he/it_had_said YHWH god Yisrael to/towards the=city the,this which/who you_all say given in/on/at/with,hand king Babel in/on/at/with,sword and,in/on/at/with,famine and,in/on/at/with,pestilence )

Here “you” is plural. This could mean: (1) this refers to Jeremiah and those with him, or (2) it refers to all the people.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) It is given into the hand of the king of Babylon

(Some words not found in UHB: and=now for=so/thus/hence thus he/it_had_said YHWH god Yisrael to/towards the=city the,this which/who you_all say given in/on/at/with,hand king Babel in/on/at/with,sword and,in/on/at/with,famine and,in/on/at/with,pestilence )

Here “hand” means power or control. Alternate translation: “Yahweh has given it to the king of Babylon”

BI Jer 32:36 ©