Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_now for_so/thus/hence thus he_says YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) concerning the_city the_this which you_all [are]_saying it_has_been_given in/on/at/with_hand of_the_king of_Bāⱱelh in/on/at/with_sword and_in/on/at/with_famine and_in/on/at/with_pestilence.
UHB וְעַתָּ֕ה לָכֵ֛ן כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֶל־הָעִ֨יר הַזֹּ֜את אֲשֶׁ֣ר ׀ אַתֶּ֣ם אֹמְרִ֗ים נִתְּנָה֙ בְּיַ֣ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל בַּחֶ֖רֶב וּבָרָעָ֥ב וּבַדָּֽבֶר׃ ‡
(vəˊattāh lākēn koh-ʼāmar yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl ʼel-hāˊir hazzoʼt ʼₐsher ʼattem ʼomrim nittənāh bəyad melek-bāⱱel baḩereⱱ ūⱱārāˊāⱱ ūⱱaddāⱱer.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Φωνὴ κραυγῆς τῶν ποιμένων, καὶ ἀλαλαγμὸς τῶν προβάτων καὶ τῶν κριῶν, ὅτι ὠλόθρευσε Κύριος τὰ βοσκήματα αὐτῶν·
(Fōnaʸ kraugaʸs tōn poimenōn, kai alalagmos tōn probatōn kai tōn kriōn, hoti ōlothreuse Kurios ta boskaʸmata autōn; )
BrTr A voice of the crying of the shepherds, and a moaning of the sheep and the rams: for the Lord has destroyed their pastures.
ULT So now therefore, I, Yahweh, the God of Israel, say this concerning this city, the city about which you are saying, ‘It is given into the hand of the king of Babylon by sword, famine, and plague.’
UST “But now I will say something more about this city. You people of Jerusalem have been saying, ‘The army of the king of Babylon will conquer it, either by their swords or because of famines or diseases.’ But this is what I, the God of Israel, say:
BSB § Now therefore, about this city of which you say, ‘It will be delivered into the hand of the king of Babylon by sword and famine and plague,’ this is what the LORD, the God of Israel, says:
OEB Now, therefore, Thus saith Jehovah, the God of Israel, concerning the city of which ye say that hunger, famine and pestilence have already as good as delivered it into the hands of the king of Babylon:
WEBBE Now therefore the LORD, the God of Israel, says concerning this city, about which you say, “It is given into the hand of the king of Babylon by the sword, by the famine, and by the pestilence:”
WMBB (Same as above)
NET “You and your people are right in saying, ‘War, starvation, and disease are sure to make this city fall into the hands of the king of Babylon.’ But now I, the Lord God of Israel, have something further to say about this city:
LSV And now, therefore, thus said YHWH, God of Israel, concerning this city, of which you are saying, It has been given into the hand of the king of Babylon by sword, and by famine, and by pestilence:
FBV Now about this city. You are correctly saying, “It's going be handed over to the king of Babylon through war and famine and disease.” However, this is what the Lord, the God of Israel, says:
T4T “But now I will say something more about this city. You people of Jerusalem have been saying, ‘The army of the King of Babylon will conquer it, either by their swords or because of famines or diseases.’ But this is what I, Yahweh, the God whom you Israeli people say you belong to, say:
LEB “So now therefore,[fn] thus says Yahweh, the God of Israel, concerning this city, of which you are saying, ‘It will be given into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the plague’:
32:36 Literally “to thus”
BBE And now the Lord, the God of Israel, has said of this town, about which you say, It is given into the hands of the king of Babylon by the sword and by need of food and by disease:
Moff No Moff JER book available
JPS And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say: It is given into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence:
ASV And now therefore thus saith Jehovah, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It is given into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence:
DRA And now, therefore, thus saith the Lord the God of Israel to this city, whereof you say that it shall be delivered into the hands of the king of Babylon by the sword, and by famine, and by pestilence:
YLT 'And now, therefore, thus said Jehovah, God of Israel, concerning this city, of which ye are saying, It hath been given into the hand of the king of Babylon by sword, and by famine, and by pestilence,
Drby And now therefore Jehovah, the [fn]God of Israel, saith thus concerning this city, whereof ye say, It hath been given over into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence:
32.36 Elohim
RV And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It is given into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence:
Wbstr And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, of which ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;
KJB-1769 ¶ And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;
(¶ And now therefore thus saith/says the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye/you_all say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence; )
KJB-1611 ¶ And now therefore, thus sayth the LORD the God of Israel concerning this citie, whereof ye say, It shall be deliuered into the hand of the king of Babylon, by the sword, and by the famine, and by the pestilence:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And nowe therefore thus hath the Lorde God of Israel spoken concerning this citie, whiche as ye your selues confesse, shalbe deliuered into the hande of the kyng of Babylon, when it is wonne with the sworde, with hunger, and with pestilence.
(And now therefore thus hath/has the Lord God of Israel spoken concerning this city, which as ye/you_all yourselves confesse, shall be delivered into the hand of the king of Babylon, when it is won with the sword, with hunger, and with pestilence.)
Gnva And nowe therefore, thus hath the Lord God of Israel spoken, concerning this citie, whereof ye say, It shalbe deliuered into the hand of the King of Babel by the sword, and by the famine, and by the pestilence,
(And now therefore, thus hath/has the Lord God of Israel spoken, concerning this city, whereof ye/you_all say, It shall be delivered into the hand of the King of Babel by the sword, and by the famine, and by the pestilence, )
Cvdl Morouer thus hath the LORDE God of Israel spoken, concernynge this cite, which (as ye youre selues confesse) shalbe delyuered in to the honde of the kinge of Babilon, when it is wonne with the swerde, with honger and with pestilence.
(Moreover/What's_more thus hath/has the LORD God of Israel spoken, concernynge this city, which (as ye/you_all yourselves confesse) shall be delivered in to the hand of the king of Babilon, when it is won with the sword, with hunger and with pestilence.)
Wycl And now for these thingis, the Lord God of Israel seith these thingis to this citee, of whiche ye seien, that it schal be bitakun in to the hondis of the kyng of Babiloyne, in swerd, and in hungur, and in pestilence, Lo!
(And now for these things, the Lord God of Israel saith/says these things to this city, of which ye/you_all said, that it shall be bitakun in to the hands of the king of Babiloyne, in sword, and in hunger, and in pestilence, Lo!)
Luth Und nun, um deswillen spricht der HErr, der GOtt Israels, also von dieser Stadt, davon ihr saget, daß sie werde vor Schwert, Hunger und Pestilenz in die Hände des Königs zu Babel gegeben:
(And now, around/by/for deswillen says the/of_the LORD, the/of_the God Israels, also from dieser city, davon you/their/her saget, that they/she/them become before/in_front_of Schwert, Hunger and Pestilenz in the hands the kings to Babel given:)
ClVg Et nunc propter ista, hæc dicit Dominus Deus Israël ad civitatem hanc, de qua vos dicitis quod tradetur in manus regis Babylonis, in gladio, et in fame, et in peste:
(And now propter ista, these_things dicit Master God Israel to civitatem hanc, about which you dicitis that tradetur in hands king Babylonis, in gladio, and in fame, and in peste: )
32:26-41 The Lord responded to Jeremiah’s concern (32:25) with several affirmations. The Lord had decided on his course of action, the events of the immediate and long-range future had been established, and real doom was hanging over Jerusalem.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) which you are saying
(Some words not found in UHB: and=now for=so/thus/hence thus he/it_had_said YHWH god Yisrael to/towards the=city the,this which/who you_all say given in/on/at/with,hand king Babel in/on/at/with,sword and,in/on/at/with,famine and,in/on/at/with,pestilence )
Here “you” is plural. This could mean: (1) this refers to Jeremiah and those with him, or (2) it refers to all the people.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) It is given into the hand of the king of Babylon
(Some words not found in UHB: and=now for=so/thus/hence thus he/it_had_said YHWH god Yisrael to/towards the=city the,this which/who you_all say given in/on/at/with,hand king Babel in/on/at/with,sword and,in/on/at/with,famine and,in/on/at/with,pestilence )
Here “hand” means power or control. Alternate translation: “Yahweh has given it to the king of Babylon”