Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel JER 32:43

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 32:43 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_bought the_field on_the_earth the_this which you_all [are]_saying [is]_a_desolation it with_no human_being and_animals it_has_been_given in/on/at/with_hand the_Kasdim.

UHBוְ⁠נִקְנָ֥ה הַ⁠שָּׂדֶ֖ה בָּ⁠אָ֣רֶץ הַ⁠זֹּ֑את אֲשֶׁ֣ר ׀ אַתֶּ֣ם אֹמְרִ֗ים שְׁמָמָ֥ה הִיא֙ מֵ⁠אֵ֤ין אָדָם֙ וּ⁠בְהֵמָ֔ה נִתְּנָ֖ה בְּ⁠יַ֥ד הַ⁠כַּשְׂדִּֽים׃
   (və⁠niqnāh ha⁠ssādeh bā⁠ʼāreʦ ha⁠zzoʼt ʼₐsher ʼattem ʼomrim shəmāmāh hīʼ mē⁠ʼēyn ʼādām ū⁠ⱱəhēmāh nittənāh bə⁠yad ha⁠kkasdim.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThen fields will be bought in this land, about which you are saying, “This is a ruined land, which has neither man nor beast. It has been given into the hand of the Chaldeans.”

USTBy buying land you, Jeremiah, have predicted that some day people will buy and sell fields in this land about which you people of Jerusalem now say, “The Babylonian soldiers have destroyed it. It is now desolate. It is a land where there are no longer any people or animals.”


BSBAnd fields will be bought in this land about which you are saying, ‘It is a desolation, without man or beast; it has been delivered into the hands of the Chaldeans.’

OEBIn this land that ye call a desolation, forsaken of man and beast and delivered into the hands of the Chaldeans, fields shall be bought once more.

WEBBEFields will be bought in this land, about which you say, ‘It is desolate, without man or animal. It is given into the hand of the Chaldeans.’

WMBBFields will be bought in this land, about which you say, ‘It is desolate, without man or animal. It is given into the hand of the Kasdim.’

NETYou and your people are saying that this land will become desolate, uninhabited by either people or animals. You are saying that it will be handed over to the Babylonians. But fields will again be bought in this land.

LSVand the field has been bought in this land of which you are saying, It [is] a desolation, without man and beast, it has been given into the hand of the Chaldeans.

FBVFields will once again be bought in this country that you're describing, saying, “It's been completely destroyed—no people or animals are left. It's been handed over to the Babylonians.”

T4TBy buying land you, Jeremiah, have predicted that some day people will buy and sell fields in this land about which you people of Jerusalem now say, “The Babylonian soldiers have destroyed it. It is now desolate. It is a land where there are no longer any people or animals.”

LEBAnd the fields[fn] will be bought in this landof which you are saying, “It is a desolation, without humankind or animals.[fn] It has been given into the hand of the Chaldeans.”


?:? Hebrew “field”

?:? Literally “from there is not humankind and animal”

BBEAnd there will be trading in fields in this land of which you say, It is a waste, without man or beast; it is given into the hands of the Chaldaeans.

MoffNo Moff JER book available

JPSAnd fields shall be bought in this land, whereof ye say: It is desolate, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.

ASVAnd fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.

DRAAnd fields shall be purchased in this land: whereof you say that it is desolate, because there remaineth neither man nor beast, and it is given into the hands of the Chaldeans.

YLTand bought hath been the field in this land of which ye are saying, A desolation it [is], without man and beast, it hath been given into the hand of the Chaldeans.

DrbyAnd fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.

RVAnd fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans;

WbstrAnd fields shall be bought in this land, of which ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.

KJB-1769And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.
   (And fields shall be bought in this land, whereof ye/you_all say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans. )

KJB-1611And fields shalbe bought in this land whereof ye say, It is desolate without man or beast, it is giuen into the hand of the Caldeans.
   (And fields shall be bought in this land whereof ye/you_all say, It is desolate without man or beast, it is given into the hand of the Caldeans.)

BshpsAnd men shall haue their possessions in this lande, wherof ye say nowe, that it shall neither be inhabited of the people, nor of cattell, but be deliuered into the handes of the Chaldees:
   (And men shall have their possessions in this land, wherof ye/you_all say nowe, that it shall neither be inhabited of the people, nor of cattle, but be delivered into the hands of the Chaldees:)

GnvaAnd the fields shalbe possessed in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast, and shalbe giuen into the hand of the Caldeans.
   (And the fields shall be possessed in this land, whereof ye/you_all say, It is desolate without man or beast, and shall be given into the hand of the Caldeans. )

CvdlAnd men shall haue their possessions in this londe, wherof ye saye now, that it shal nether be inhabited of people ner of catell, but be deliuered in to the hodes of the Caldees:
   (And men shall have their possessions in this land, wherof ye/you_all say now, that it shall neither be inhabited of people nor of cattle, but be delivered in to the hodes of the Caldees:)

WycAnd feeldis schulen be weldid in this lond, of which ye seien, that it is desert, for no man and beeste is left; and it is youun in to the hondis of Caldeis.
   (And fields should be weldid in this land, of which ye/you_all said, that it is desert, for no man and beast/animal is left; and it is given in to the hands of Caldeis.)

LuthUnd sollen noch Äcker gekauft werden in diesem Lande, davon ihr saget, es werde wüst liegen, daß weder Leute noch Vieh drinnen bleibe, und werde in der Chaldäer Hände gegeben.
   (And sollen still Äcker gekauft become in this_one land, davon you/their/her saget, it become wild lie/lay, that weder Leute still Vieh drinnen bleibe, and become in the/of_the Chaldäer hands given.)

ClVgEt possidebuntur agri in terra ista, de qua vos dicitis quod deserta sit, eo quod non remanserit homo et jumentum, et data sit in manus Chaldæorum.
   (And possidebuntur agri in earth/land ista, about which you dicitis that deserta let_it_be, eo that not/no remanserit human and yumentum, and data let_it_be in hands Chaldæorum. )

BrTrNo BrTr JER 32:43 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 32:43 verse available


TSNTyndale Study Notes:

32:36-44 The Lord affirmed that the destruction of Jerusalem would not bring an end to his plans. Beyond the immediate doom, the Lord planned a future of salvation and restoration for his people.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Then fields will be bought in this land

(Some words not found in UHB: and,bought the=field on_the=earth the,this which/who you_all saying desolation she/it with,no humankind and,animals given in/on/at/with,hand the=Kasdim )

This can be translated in active form. Alternate translation: “Then people will buy fields in this land”

Note 2 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) you are saying

(Some words not found in UHB: and,bought the=field on_the=earth the,this which/who you_all saying desolation she/it with,no humankind and,animals given in/on/at/with,hand the=Kasdim )

Here “you” refers to the people of Israel.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) It has been given into the hand of the Chaldeans

(Some words not found in UHB: and,bought the=field on_the=earth the,this which/who you_all saying desolation she/it with,no humankind and,animals given in/on/at/with,hand the=Kasdim )

Here “hand” is a metonym for power or control. Alternate translation: “Yahweh has given it to the Chaldeans”

BI Jer 32:43 ©