Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 1:32 verse available
OET-LV from_descendants of_Yōşēf from_descendants of_ʼEfrayim lineage_their to_their_clans by_houses ancestral_their in/on/at/with_number of_names from_son_of of_twenty year[s] and_more every [one_who]_goes_forth of_warfare.
UHB לִבְנֵ֤י יוֹסֵף֙ לִבְנֵ֣י אֶפְרַ֔יִם תּוֹלְדֹתָ֥ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמֹ֗ת מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כֹּ֖ל יֹצֵ֥א צָבָֽא׃ ‡
(liⱱənēy yōşēf liⱱənēy ʼefrayim tōlədotām ləmishəpəḩotām ləⱱēyt ʼₐⱱotām bəmişpar shēmot miben ˊesriym shānāh vāmaˊlāh ⱪol yoʦēʼ ʦāⱱāʼ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Of the sons of Joseph: of the sons of Ephraim, their generations according to their clans, according to the house of their fathers, by the number of the names, from a son of 20 years and upward, every one who goes out to war,
UST 32-33 32-33Moses counted 40,500 descendants of Ephraim who were at least 20 years old and could be soldiers. Ephraim descended from Joseph. He listed Ephraim’s descendants with the names of their tribal group and families.
BSB • From the sons of Joseph:
• From the sons of Ephraim, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
OEB No OEB NUM book available
WEB Of the children of Joseph: of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
NET From the sons of Joseph:
¶ From the descendants of Ephraim: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.
LSV Of the sons of Joseph: of the sons of Ephraim—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
FBV The descendants of Joseph: the descendants of Ephraim, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
T4T ¶ 20-43 20-43This is a list of the number of men who were at least 20 years old and able to fight in battles, and the names of their tribes:
LEB From the descendants of Joseph: from the descendants of Ephraim, their genealogies according to their clans, according to their families,[fn] according tothe number of names, from those twenty years old[fn] and above, everyone whois able to go to war:
BBE The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
MOF No MOF NUM book available
JPS Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
ASV Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
DRA Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
YLT Of the sons of Joseph — of the sons of Ephraim — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
DBY Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
RV Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
WBS Of the children of Joseph, namely , of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
KJB ¶ Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
(¶ Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; )
BB Of the chyldren of Ioseph namely of the chyldren of Ephraim throughout their generations, and their kinredes and houses of their fathers, the number of names from twentie yeres & aboue, all that went out to the warre:
(Of the children of Yoseph namely of the children of Ephraim throughout their generations, and their kinredes and houses of their fathers, the number of names from twenty years and aboue, all that went out to the warre:)
GNV Of the sonnes of Ioseph, namely of the sonnes of Ephraim by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre:
(Of the sons of Yoseph, namely of the sons of Ephraim by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the number of their names, from twenty year old and aboue, all that went forth to warre: )
CB Iosephs children of Ephraim, their kynreds & generacions after their fathers houses in ye nombre of the names, from twetye yeare and aboue,
(Yosephs children of Ephraim, their kynreds and generations after their fathers houses in ye/you_all number of the names, from twetye year and aboue,)
WYC Of the sones of Joseph, of the sones of Effraym, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go forth to batels,
(Of the sons of Yoseph, of the sons of Effraym, by generations, and meynees, and houses of her kynredis, were noumbrid, by the names of all, from `the twentithe year and aboue, all men that mightn go forth to battles,)
LUT Der Kinder Joseph von Ephraim nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern und Namen, von zwanzig Jahren und drüber, was ins Heer zu ziehen taugte,
(The children Yoseph from Ephraim nach ihrer Geburt, Geschlecht, ihrer Väter Häusern and Namen, from zwanzig yearsn and drüber, was into_the Heer to ziehen taugte,)
CLV De filiis Joseph, filiorum Ephraim per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
(De childrens Yoseph, filiorum Ephraim per generationes and familias ac domos cognationum suarum recensiti are per nomina singulorum a vigesimo anno and supra, everyone who they_could to bella procedere, )
BRN For the sons of Manasse according to their kindreds, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
BrLXX Τοῖς υἱοῖς Μανασσὴ κατὰ συγγενείας αὐτῶν, κατὰ δήμους αὐτῶν, κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν, κατὰ ἀριθμὸν ὀνομάτων αὐτῶν, κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν, πάντα ἀρσενικὰ, ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω, πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος ἐν τῇ δυνάμει,
(Tois huiois Manassaʸ kata sungeneias autōn, kata daʸmous autōn, katʼ oikous patriōn autōn, kata arithmon onomatōn autōn, kata kefalaʸn autōn, panta arsenika, apo eikosaetous kai epanō, pas ho ekporeuomenos en taʸ dunamei, )
1:17-46 The tabulation yields the same number of qualified men (603,550) as mentioned in Exod 38:26. Exodus 12:37 and Num 11:21 give an approximate number of 600,000. These numbers have been interpreted in different ways. They might reflect the literal size of this army (cp. Exod 1:9-10); alternatively, the figures might be symbolic, projected backward from a later period, or simply misunderstood in translation. See also study note on Exod 12:37.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
לִבְנֵ֤י יוֹסֵף֙
from,descendants Yōşēf
This phrase refers to both Ephraim, who is mentioned in this verse and the next, and Manasseh, who is mentioned in 1:34–35. If it would be helpful in your language, you could repeat this phrase in 1:34–35. See how you translated this phrase in 1:10.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
לִבְנֵ֣י & תּוֹלְדֹתָ֥ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמֹ֗ת מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כֹּ֖ל יֹצֵ֥א צָבָֽא
from,descendants & lineage,their to=their=clans by,houses ancestral,their in/on/at/with,number names from,son_of twenty year and,more, all going_out war
See how you translated these phrases in 1:20.