Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV This [is_that]_which to_the_Lēviyyiy from_son_of of_five and_twenty year[s] and_more he_will_go to_do service in/on/at/with_work of_the_tent of_meeting.
UHB זֹ֖את אֲשֶׁ֣ר לַלְוִיִּ֑ם מִבֶּן֩ חָמֵ֨שׁ וְעֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה יָבוֹא֙ לִצְבֹ֣א צָבָ֔א בַּעֲבֹדַ֖ת אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ ‡
(zoʼt ʼₐsher laləviyyim miben ḩāmēsh vəˊesrim shānāh vāmaˊlāh yāⱱōʼ liʦəⱱoʼ ʦāⱱāʼ baˊₐⱱodat ʼohel mōˊēd.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX τοῦτό ἐστι τὸ περὶ τῶν Λευιτῶν· ἀπὸ πέντε καὶ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω, εἰσελεύσονται ἐνεργεῖν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου·
(touto esti to peri tōn Leuitōn; apo pente kai eikosaetous kai epanō, eiseleusontai energein en taʸ skaʸnaʸ tou marturiou; )
BrTr This is the ordinance for the Levites; From five and twenty years old and upward, they shall go in to [fn]minister in the tabernacle of witness.
8:24 Gr. do the work.
ULT “This is what is for the Levites: From a son of 25 years and above he shall enter to serve service in the work of the tent of meeting.
UST “The descendants of Levi who are between twenty-five years and fifty years old will work at the sacred tent.
BSB “This applies to the Levites: Men twenty-five years of age or older shall enter to perform the service in the work at the Tent of Meeting.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “This is what is assigned to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to wait on the service in the work of the Tent of Meeting;
WMBB (Same as above)
NET “This is what pertains to the Levites: At the age of twenty-five years and upward one may begin to join the company in the work of the tent of meeting,
LSV “This [is] who [is] for the Levites: from a son of twenty-five years and upward he goes in to serve the host in the service of the Tent of Meeting,
FBV “This rule applies to the Levites. Those twenty-five or older shall serve at the Tent of Meeting.
T4T “The descendants of Levi who are between 25 and 50 years old will work at the Sacred Tent.
LEB “This is what is for the Levites: those twenty-five years old[fn] and above will[fn] come to help with the service in the work of the tent of assembly;
BBE This is the rule for the Levites: those of twenty-five years old and over are to go in and do the work of the Tent of meeting;
Moff No Moff NUM book available
JPS 'This is that which pertaineth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to perform the service in the work of the tent of meeting;
ASV This is that which belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service in the work of the tent of meeting:
DRA This is the law of the Levites: From twenty-five years old and upwards, they shall go in to minister in the tabernacle of the covenant.
YLT 'This [is] that which [is] the Levites': from a son of five and twenty years and upward he doth go in to serve the host in the service of the tent of meeting,
Drby This is that which concerneth the Levites: from twenty-five years old and upward shall he come to labour in the work of the service of the tent of meeting.
RV This is that which belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service in the work of the tent of meeting:
Wbstr This is it that belongeth to the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:
KJB-1769 This is it that belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:[fn]
8.24 to…: Heb. to war the warfare of, etc
KJB-1611 [fn]This is it that belongeth vnto the Leuites: from twentie and fiue yeeres old, and vpward, they shall goe in to waite vpon the seruice of the Tabernacle of the Congregation.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
8:24 Heb. to warre the warfare of &c.
Bshps This is it that belongeth vnto the Leuites: From twentie and fiue yeres olde and vpwarde, they shall go in to wayte vpon the seruice of the tabernacle of the congregation.
(This is it that belongeth/belongs unto the Levites: From twenty and five years old and upwarde, they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation.)
Gnva This also belongeth to the Leuites: from fiue and twentie yeere olde and vpwarde, they shall goe in, to execute their office in the seruice of the Tabernacle of the Congregation.
(This also belongeth/belongs to the Levites: from five and twenty year old and upwarde, they shall go in, to execute their office in the service of the Tabernacle of the Congregation. )
Cvdl This is it that belongeth vnto the Leuites: From fyue and twentye yeare and aboue, shal they go in to the office of the Tabernacle of witnesse.
(This is it that belongeth/belongs unto the Levites: From five and twenty year and above, shall they go in to the office of the Tabernacle of witnesse.)
Wycl fro fyue and twentithe yeer and aboue thei schulen entre, for to mynystre in the tabernacle of boond of pees;
(fro five and twentieth year and above they should entre, for to minister in the tabernacle of bond of peace;)
Luth Das ist‘s, das den Leviten gebührt: Von fünfundzwanzig Jahren und drüber taugen sie zum Heer und Dienst in der Hütte des Stifts.
(The ist‘s, the the Leviten gebührt: Von fünfundzwanzig yearsn and drüber taugen they/she/them for_the Heer and service in the/of_the hut/cabin the Stifts.)
ClVg Hæc est lex Levitarum: a viginti quinque annis et supra, ingredientur ut ministrent in tabernaculo fœderis.[fn]
(This it_is lex Levitarum: from twenty quinque annis and supra, ingredientur as ministrent in tabernaculo fœderis. )
8.24 A viginti quinque. ISID., quæst. in Num. tom. 5. A vigesimo et quinto anno mandantur Levitæ, etc., usque ad in illis omnimodo exstinguitur, ne subsistant.
8.24 A twenty quinque. ISID., quæst. in Num. tom. 5. A vigesimo and quinto anno mandantur Levitæ, etc., until to in illis omnimodo exstinguitur, not subsistant.
8:23-26 Guidelines regarding the Levites’ length of service.
• Whereas 4:3 states that their Tabernacle service began at age 30, 8:24 gives the age as 25. The discrepancy might reflect age requirements followed in different periods when the number of Levite men available for service varied, or those aged 25–29 may have been considered unofficial workers or apprentices.
• Both passages establish the retirement age at 50; retired Levites could serve the Tabernacle as guards (cp. Ps 84:10).
(Occurrence 0) All of this is for the Levites
(Some words not found in UHB: this(f) which/who to_the,Levites from,son_of five and=twenty year and,more, come to,do service in/on/at/with,work tent/house meeting )
Alternate translation: “All of these commandments are for the Levites”
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) twenty-five years old
(Some words not found in UHB: this(f) which/who to_the,Levites from,son_of five and=twenty year and,more, come to,do service in/on/at/with,work tent/house meeting )
Alternate translation: “25 years old”
(Occurrence 0) must join the company to serve in the tent of meeting
(Some words not found in UHB: this(f) which/who to_the,Levites from,son_of five and=twenty year and,more, come to,do service in/on/at/with,work tent/house meeting )
The word “company” refers to the rest of the people working in the tent of meeting. See how you translated this phrase in Numbers 4:3.