Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 144 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel PSA 144:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 144:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A song by David.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVOf_Dāvid[fn] [be]_blessed YHWH rock_my the_trains hands_my for_THE_war fingers_my for_the_battle.
Faithful_love_my and_fortress_my stronghold_my and_deliverer_my to_me shield_my and_in/on/at/with_whom I_take_refuge the_subdues peoples_my under_me.


144:1 Note: KJB: Ps.144.1

UHBלְ⁠דָוִ֨ד ׀ בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ צוּרִ֗⁠י הַֽ⁠מְלַמֵּ֣ד יָדַ֣⁠י לַ⁠קְרָ֑ב אֶ֝צְבְּעוֹתַ֗⁠י לַ⁠מִּלְחָמָֽה׃
   (lə⁠dāvid bārūk yhwh ʦūri⁠y ha⁠məlammēd yāda⁠y la⁠qərāⱱ ʼeʦbəˊōta⁠y la⁠mmilḩāmāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXX Αἴνεσις τοῦ Δαυίδ.
¶ Ὑψώσω σε, ὁ Θεός μου ὁ βασιλεύς μου, καὶ εὐλογήσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
   ( Ainesis tou Dawid.
    ¶ Hupsōsō se, ho Theos mou ho basileus mou, kai eulogaʸsō to onoma sou eis ton aiōna kai eis ton aiōna tou aiōnos. )

BrTr David's Psalm of praise.
¶ I will exalt thee, my God, my king; and I will bless thy name [fn]for ever and ever.


144:1 Lit. to the age, and to the age of the age.

ULTA psalm of David.
 ⇔ Of David. Blessed be Yahweh, my rock,
 ⇔ who trains my hands for war
 ⇔ and my fingers for battle.

USTI praise Yahweh, who is like a huge rock on which I am safe!
 ⇔ He trains my hands so that I can use them to fight battles;
 ⇔ he trains my fingers so that I can shoot arrows in a war.

BSBOf David.
 ⇔ Blessed be the LORD, my Rock,
 ⇔ who trains my hands for war,
 ⇔ my fingers for battle.


OEBOf David.
 ⇔ Blest be the Lord my rock,
 ⇔ who trains my hands for war,
 ⇔ my fingers for fighting.

WEBBEBy David.
 ⇔ Blessed be the LORD, my rock,
 ⇔ who trains my hands to war,
 ⇔ and my fingers to battle—

WMBB (Same as above)

NETBy David.
 ⇔ The Lord, my protector, deserves praise –
 ⇔ the one who trains my hands for battle,
 ⇔ and my fingers for war,

LSVBY DAVID. Blessed [is] YHWH my Rock,
Who is teaching My hands for war,
My fingers for battle.

FBVA psalm of David.
 ⇔ Praise the Lord—he is my rock. He trains me for battle, he gives me skill for war.

T4TI praise Yahweh, who is like an overhanging rock under which I get refuge/am protected►!
 ⇔ He trains my hands so that I can use them to fight battles;
 ⇔ he trains my fingers so that I can shoot arrows in a war.

LEB• the one who trains my hands for battle, •  my fingers for war—

BBEA Psalm. Of David.
 ⇔ Praise be to the God of my strength, teaching my hands the use of the sword, and my fingers the art of fighting:

MoffA song of David.
 ⇔ Blest be the Eternal One, my Strength,
 ⇔ who trains my hands to war,
 ⇔ my fingers how to fight!–

JPSA Psalm of David. Blessed be the LORD my Rock, who traineth my hands for war, and my fingers for battle;

ASVA Psalm of David.
 ⇔ Blessed be Jehovah my rock,
 ⇔ Who teacheth my hands to war,
 ⇔ And my fingers to fight:

DRAI will extol thee, O God my king: and I will bless thy name for ever; yea, for ever and ever.

YLTBy David. Blessed [is] Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.

Drby[A Psalm] of David.
 ⇔ Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;

RVA Psalm off David.
 ⇔ Blessed be the LORD my rock, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:

WbstrA Psalm of David. Blessed be the LORD my strength, who teacheth my hands to war, and my fingers to fight;

KJB-1769A Psalm of David.
 ⇔ Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:[fn][fn]
   (A Psalm of David.
    ⇔ Blessed be the LORD my strength, which teacheth/teaches my hands to war, and my fingers to fight: )


144.1 strength: Heb. rock

144.1 to war…: Heb. to the war, etc

KJB-1611¶ Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to warre, and my fingers to fight.
   (Blessed be the LORD my strength, which teacheth/teaches my hands to war, and my fingers to fight.)

BshpsOf Dauid. Blessed be God my rocke: who teacheth my handes to warre, and my fingers to fyght.
   (Of David. Blessed be God my rock: who teacheth/teaches my hands to war, and my fingers to fight.)

GnvaA Psalme of David. Blessed be the Lord my strength, which teacheth mine hands to fight, and my fingers to battell.
   (A Psalme of David. Blessed be the Lord my strength, which teacheth/teaches mine hands to fight, and my fingers to battle. )

CvdlBlessed be the LORDE my refuge, which teacheth my hades to warre, & my fyngers to fight.
   (Blessed be the LORD my refuge, which teacheth/teaches my hades to war, and my fyngers to fight.)

WyclThe title of the hundrid and foure and fourtithe salm. `The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
   (The title of the hundred and four and fortythe psalm. `The ympne of Dauith. Mi God king, I shall enhaunse thee/you; and I shall bless thy/your name in to the world, and in to the world of world.)

LuthEin Psalm Davids. Gelobet sei der HErr, mein Hort, der meine Hände lehret streiten und meine Fäuste kriegen,
   (A Psalm Davids. Gelobet be the/of_the LORD, my Hort, the/of_the my hands lehret argue/battle and my Fäuste kriegen,)

ClVgLaudatio ipsi David. [Exaltabo te, Deus meus rex, et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.[fn]
   (Laudatio ipsi David. [Exaltabo you(sg), God mine rex, and benedicam to_the_name tuo in sæculum, and in sæculum sæculi. )


144.1 Laudatio ipsi David. CAS. Breviter continet hic psalmus quæ in Scripturis divinis late diffunduntur, etc., usque ad ne quis in ejus laude errare posset: AUG. Spiritu sancto implet Deus sanctos, etc., usque ad ideoque spiritus ejus in servis suis laudet eum, quia laudari se facit. CAS. Ut septem psalmi pœnitentiæ, sic et septem spiritus, juxta illud sacramentum quod præcepit Dominus Moysi in tabernaculo septem lucernas ponere, perpetuo lumine lucentes. Exaltabo te. CAS. Primo propheta promittit infinitam laudem; secundo, omnes perfecturos Dei laudem novem modis dicit, ibi, Generatio et generatio; tertio, eadem latius explicat, ibi, miserator. In sæculum sæculi. CAS. Qui hic non incipit, in futuro mutus erit.


144.1 Laudatio ipsi David. CAS. Breviter continet this psalmus which in Scripturis divinis late diffunduntur, etc., until to not who/any in his laude errare posset: AUG. Spiritu sancto implet God sanctos, etc., until to ideoque spiritus his in servis to_his_own laudet him, because laudari se facit. CAS. Ut seven psalmi pœnitentiæ, so and seven spiritus, next_to illud sacramentum that ordered Master of_Moses in tabernaculo seven lucernas ponere, perpetuo lumine lucentes. Exaltabo you(sg). CAS. Primo a_prophet promittit infinitam laudem; secundo, everyone perfecturos of_God laudem novem modis dicit, ibi, Generatio and generatio; tertio, eadem latius explicat, ibi, miserator. In sæculum sæculi. CAS. Who this not/no incipit, in futuro mutus will_be.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 144 This lament begins with an exclamation of love for the Lord. The community then reflects on the transitory nature of life (144:3-4). The psalmist prays for divine intervention and anticipates victory (144:5-11). A new song (144:9-10) and a prayer for rescue (144:11) open up the theme of the Lord’s blessing through his provisions and protection (144:12-15).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: of,David blessed YHWH rock,my the,trains hands,my for_THE,war fingers,my for_the,battle )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

my rock

(Some words not found in UHB: of,David blessed YHWH rock,my the,trains hands,my for_THE,war fingers,my for_the,battle )

This could mean: (1) “the one who keeps me safe” or (2) “the one who gives me strength”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

who trains my hands for war and my fingers for battle

(Some words not found in UHB: of,David blessed YHWH rock,my the,trains hands,my for_THE,war fingers,my for_the,battle )

The words “hands” and “fingers” are synecdoches for “me.” If “war” and “battle” are the same word in your language, you can translate this as one line. Alternate translation: “who trains me for war and trains me for battle” or “who trains me for war” (See also: figs-doublet and figs-ellipsis)

BI Psa 144:1 ©