Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Mic Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7
Mic 4 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ He’ll judge among many peoples
⇔ ≈and will arbitrate for strong countries far away.
⇔ They’ll beat their swords into plough blades
⇔ ≈and their spears into pruning hooks.
⇔ Nations won’t attack other nations,
⇔ ≈nor will they train for war any longer.
OET-LV And_judge between peoples many and_arbitrate for_nations mighty to far_away and_beat swords_of_their into_plowshares and_spears_of_their into_pruning_hooks not nation they_will_lift_up against nation a_sword and_not train again warfare.
UHB וְשָׁפַ֗ט בֵּ֚ין עַמִּ֣ים רַבִּ֔ים וְהוֹכִ֛יחַ לְגוֹיִ֥ם עֲצֻמִ֖ים עַד־רָח֑וֹק וְכִתְּת֨וּ חַרְבֹתֵיהֶ֜ם לְאִתִּ֗ים וַחֲנִיתֹֽתֵיהֶם֙ לְמַזְמֵר֔וֹת לֹֽא־יִשְׂא֞וּ גּ֤וֹי אֶל־גּוֹי֙ חֶ֔רֶב וְלֹא־יִלְמְד֥וּן ע֖וֹד מִלְחָמָֽה׃ ‡
(vəshāfaţ bēyn ˊammim rabim vəhōkiyaḩ ləgōyim ˊₐʦumim ˊad-rāḩōq vəkittətū ḩarⱱotēyhem ləʼittim vaḩₐnītotēyhem ləmazmērōt loʼ-yisʼū gōy ʼel-gōy ḩereⱱ vəloʼ-yilmədūn ˊōd milḩāmāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ κρινεῖ ἀναμέσον λαῶν πολλῶν, καὶ ἐξελέγξει ἔθνη ἰσχυρὰ ἕως εἰς μακράν· καὶ κατακόψουσι τὰς ῥομφαίας αὐτῶν εἰς ἄροτρα, καὶ τὰ δόρατα αὐτῶν εἰς δρέπανα, καὶ οὐκέτι μὴ ἀντάρῃ ἔθνος ἐπʼ ἔθνος ῥομφαίαν, καὶ οὐκέτι μὴ μάθωσι πολεμεῖν·
(Kai krinei anameson laōn pollōn, kai exelegxei ethnaʸ isⱪura heōs eis makran; kai katakopsousi tas ɽomfaias autōn eis arotra, kai ta dorata autōn eis drepana, kai ouketi maʸ antaraʸ ethnos epʼ ethnos ɽomfaian, kai ouketi maʸ mathōsi polemein; )
BrTr And he shall judge among many peoples, and shall rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into ploughshares, and their spears into sickles; and nation shall no more lift up sword against nation, neither shall they learn to war any more.
ULT He will judge among many peoples
⇔ and will decide for strong nations far away.
⇔ They will beat their swords into plowshares
⇔ and their spears into pruning hooks.
⇔ Nation will not lift up sword against nation,
⇔ nor will they train for war any longer.
UST Yahweh will settle disputes between many different people and groups who are fighting against each other,
⇔ and he will also settle disputes between powerful nations that are far away.
⇔ Then people will hammer their swords to cause them to become plow blades,
⇔ and hammer their spears to cause them to become pruning knives.
⇔ Armies of nations will no longer fight against armies of other nations,
⇔ and they will no longer train men how to fight in wars.
BSB Then He will judge between many peoples and arbitrate for strong nations far and wide. Then they will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will no longer take up the sword against nation, nor will they train anymore for war.
⇔
⇔
⇔
MSB Then He will judge between many peoples and arbitrate for strong nations far and wide. Then they will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will no longer take up the sword against nation, nor will they train anymore for war.
⇔
⇔
⇔
OEB ⇔ He will arbitrate between many peoples,
⇔ and render decisions for numerous nations,
⇔ They will beat their swords into ploughshares,
⇔ and their spears into pruning hooks.
⇔ Nation will not lift up sword against nation,
⇔ they will learn war no more.
WEBBE and he will judge between many peoples,
⇔ and will decide concerning strong nations afar off.
⇔ They will beat their swords into ploughshares,
⇔ and their spears into pruning hooks.
⇔ Nation will not lift up sword against nation,
⇔ neither will they learn war any more.
WMBB (Same as above)
MSG (1-4)But when all is said and done,
God’s Temple on the mountain,
Firmly fixed, will dominate all mountains,
towering above surrounding hills.
People will stream to it
and many nations set out for it,
Saying, “Come, let’s climb God’s mountain.
Let’s go to the Temple of Jacob’s God.
He will teach us how to live.
We’ll know how to live God’s way.”
True teaching will issue from Zion,
God’s revelation from Jerusalem.
He’ll establish justice in the rabble of nations
and settle disputes in faraway places.
They’ll trade in their swords for shovels,
their spears for rakes and hoes.
Nations will quit fighting each other,
quit learning how to kill one another.
Each man will sit under his own shade tree,
each woman in safety will tend her own garden.
God-of-the-Angel-Armies says so,
and he means what he says.
NET He will arbitrate between many peoples
⇔ and settle disputes between many distant nations.
⇔ They will beat their swords into plowshares,
⇔ and their spears into pruning hooks.
⇔ Nations will not use weapons against other nations,
⇔ and they will no longer train for war.
LSV And He has judged between many peoples,
And given a decision to mighty nations far off,
They have beaten their swords to plowshares,
And their spears to pruning-hooks,
Nation does not lift up sword to nation,
Nor do they learn war anymore.
FBV The Lord will decide the cases of the nations, he will settle arguments between distant powerful nations. They will hammer their swords and turn them into plough blades, and their spears into pruning hooks. Nations will not fight against each other anymore; they will no longer learn methods of warfare.
T4T Yahweh will settle disputes between many people,
⇔ and he will also settle disputes between powerful nations that are far away.
⇔ Then people will hammer their swords to cause them to become plow blades,
⇔ and hammer their spears to cause them to become pruning knives.
⇔ Armies of nations will no longer fight against armies of other nations,
⇔ and they will no longer train men how to fight in wars.
LEB No LEB MIC book available
BBE And he will be judge between great peoples, and strong nations far away will be ruled by his decisions; their swords will be hammered into plough-blades and their spears into vine-knives: nations will no longer be lifting up their swords against one another, and knowledge of war will have gone for ever.
Moff No Moff MIC book available
JPS And He shall judge between many peoples, and shall decide concerning mighty nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
ASV and he will judge between many peoples, and will decide concerning strong nations afar off: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
DRA And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off: and they shall beat their swords into ploughshares, and their spears into spades: nation shall not take sword against nation: neither shall they learn war any more.
YLT And He hath judged between many peoples, And given a decision to mighty nations afar off, They have beaten their swords to ploughshares, And their spears to pruning-hooks, Nation lifteth not up sword unto nation, Nor do they learn war any more.
Drby And he shall judge among many peoples, and reprove strong nations, even afar off; and they shall forge their swords into ploughshares, and their spears into pruning-knives: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
RV and he shall judge between many peoples, and shall reprove strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
(and he shall judge between many peoples, and shall reprove strong nations afar off; and they shall beat their swords into plough-shares, and their spears into pruning-hooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war anymore. )
SLT And he judged between many peoples, and he admonished to strong nations even to far off; and they beat their swords into ploughshares and their spears into pruning-knives: nation shall not lift up sword against nation, and they shall no more learn war.
Wbstr And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plow-shares, and their spears into pruning-hooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.
KJB-1769 ¶ And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.[fn]
(¶ And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plough-shares, and their spears into pruning-hooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war anymore. )
4.3 pruninghooks: or, scythes
KJB-1611 ¶ [fn]And he shall iudge among many people, and rebuke strong nations afarre off, and they shall beate their swords into plowshares, and their speares into pruning hookes: nation shall not lift vp a sword against nation, neither shall they learne warre any more.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
4:3 Or, sythes.
Bshps No Bshps MIC book available
Gnva And he shall iudge among many people, and rebuke mightie nations a farre off, and they shall breake their swordes into mattockes, and their speares into sithes: nation shall not lift vp a sword against nation, neither shall they learne to fight any more.
(And he shall judge among many people, and rebuke mighty nations afar off, and they shall break their swords into mattocks, and their spears into sithes: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn to fight anymore. )
Cvdl No Cvdl MIC book available
Wycl No Wycl MIC book available
Luth No Luth MIC book available
ClVg Et judicabit inter populos multos, et corripiet gentes fortes usque in longinquum: et concident gladios suos in vomeres, et hastas suas in ligones: non sumet gens adversus gentem gladium, et non discent ultra belligerare.
(And will_judge between to_the_peoples muchs, and corripiet people/nations strong until in/into/on longinquum: and concident swords his_own in/into/on vomeres, and hastas their_own in/into/on spades: not/no sumet gens against nation a_sword, and not/no discent beyond/besides of_wargerare. )
RP-GNT No RP-GNT MIC book available
4:3 The shalom (“well-being, peace”) of the Lord will cover the earth, and instruments of destruction will be used for peaceful pursuits. From its earliest records, ancient history is an account of war, of one people’s subjugation of other peoples and nations. Warfare and violence reached a frenzied peak in the Assyrian and Babylonian kingdoms.
• swords into plowshares: Implements of war will become tools for production. Alternatively, some scholars believe that this phrase means reducing “swords into metal shards,” which would render them useless.
(Occurrence 0) plowshares
(Some words not found in UHB: and,judge between peoples many and,arbitrate for,nations strong until far_away and,beat swords_of,their into,plowshares and,spears_of,their into,pruning_hooks not lift_up nation to/towards nation sword and=not train, again/more war )
a blade that people use to dig into soil so they can plant seeds
(Occurrence 0) pruning hooks
(Some words not found in UHB: and,judge between peoples many and,arbitrate for,nations strong until far_away and,beat swords_of,their into,plowshares and,spears_of,their into,pruning_hooks not lift_up nation to/towards nation sword and=not train, again/more war )
a metal tool that people use to cut off branches or stems from plants
(Occurrence 0) will not lift up sword
(Some words not found in UHB: and,judge between peoples many and,arbitrate for,nations strong until far_away and,beat swords_of,their into,plowshares and,spears_of,their into,pruning_hooks not lift_up nation to/towards nation sword and=not train, again/more war )
will not threaten to start a war