Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 31 V1 V3 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_conscripted from_thousands_of Yisrāʼēl/(Israel) one_thousand from_the_tribe two_plus ten thousand men_equipped_of war.
UHB וַיִּמָּֽסְרוּ֙ מֵאַלְפֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶ֖לֶף לַמַּטֶּ֑ה שְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף חֲלוּצֵ֥י צָבָֽא׃ ‡
(vayyimmāşərū mēʼalfēy yisrāʼēl ʼelef lammaţţeh shənēym-ˊāsār ʼelef ḩₐlūʦēy ʦāⱱāʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξηρίθμησαν ἐκ τῶν χιλιάδων Ἰσραὴλ χιλίους ἐκ φυλῆς, δώδεκα χιλιάδας ἐνωπλισμένοι εἰς παράταξιν.
(Kai exaʸrithmaʸsan ek tōn ⱪiliadōn Israaʸl ⱪilious ek fulaʸs, dōdeka ⱪiliadas enōplismenoi eis parataxin. )
BrTr And they numbered of the thousands of Israel a thousand of each tribe, twelve thousands; these were armed for war.
ULT And a thousand for a tribe were provided from the thousands of Israel, 12, 000 equipped for battle.
UST So twelve thousand men prepared for fighting in the battle, one thousand from each tribe.
BSB So a thousand men were recruited from each tribe of Israel—twelve thousand armed for war.
MSB (Same as above)
OEB No OEB NUM book available
WEBBE So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand from every tribe, twelve thousand armed for war.
WMBB (Same as above)
NET So a thousand from every tribe, twelve thousand armed for battle in all, were provided out of the thousands of Israel.
LSV And there are given out of the thousands of Israel one thousand for a tribe—twelve thousand armed ones [for] war;
FBV So one thousand men were chosen from each Israelite tribe, making twelve thousand troops ready for battle.
T4T So 12,000 men prepared for fighting in the battle, 1,000 from each tribe.
LEB No LEB NUM book available
BBE So from the thousands of Israel a thousand were taken from every tribe, twelve thousand men armed for war.
Moff No Moff NUM book available
JPS So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
ASV So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
DRA And they gave a thousand of every tribe, that is to say, twelve thousand men well appointed for battle.
YLT And there are given out of the thousands of Israel a thousand for a tribe, twelve thousand armed ones of the host;
Drby And there were levied out of the thousands of Israel, a thousand by tribe, twelve thousand armed for war.
RV So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
SLT And there shall be separated from the thousands of Israel a thousand for a tribe, twelve thousand armed for war.
Wbstr So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
KJB-1769 So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
KJB-1611 So there were deliuered out of the thousands of Israel, a thousand of euery tribe, twelue thousand armed for warre.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps NUM book available
Gnva So there were taken out of the thousands of Israel, twelue thousande prepared vnto warre, of euery tribe a thousand.
(So there were taken out of the thousands of Israel, twelve thousand prepared unto war, of every tribe a thousand. )
Cvdl No Cvdl NUM book available
Wycl No Wycl NUM book available
Luth No Luth NUM book available
ClVg Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam:
(They_gaveque a_thousandnos from/about each tribubus, id it_is, twelve thousands it's_convenientorum to fightm: )
RP-GNT No RP-GNT NUM book available
31:3-5 Each tribe contributed 1,000 men for the battle, which enabled all of them to gain experience in combat and share in the victory.
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) twelve thousand
(Some words not found in UHB: and,conscripted from,thousands_of Yisrael a_thousand from_the,tribe two ten thousand armed_of battle )
Alternate translation: “12,000”
(Occurrence 0) Israel’s thousands of men
(Some words not found in UHB: and,conscripted from,thousands_of Yisrael a_thousand from_the,tribe two ten thousand armed_of battle )
Alternate translation: “the thousands of Israel’s men”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) one thousand was provided from each tribe
(Some words not found in UHB: and,conscripted from,thousands_of Yisrael a_thousand from_the,tribe two ten thousand armed_of battle )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “every tribe sent 1,000 men to war”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) twelve thousand men armed for war
(Some words not found in UHB: and,conscripted from,thousands_of Yisrael a_thousand from_the,tribe two ten thousand armed_of battle )
All 12 tribes sent men, including the tribe of Levi. Each tribe sent 1,000 men into battle.