Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 31 V1 V3 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_conscripted from_thousands of_Yisrāʼēl/(Israel) one_thousand from_the_tribe two_plus ten thousand [men]_equipped of_war.
UHB וַיִּמָּֽסְרוּ֙ מֵאַלְפֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶ֖לֶף לַמַּטֶּ֑ה שְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף חֲלוּצֵ֥י צָבָֽא׃ ‡
(vayyimmāşərū mēʼalfēy yisrāʼēl ʼelef lammaţţeh shənēym-ˊāsār ʼelef ḩₐlūʦēy ʦāⱱāʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξηρίθμησαν ἐκ τῶν χιλιάδων Ἰσραὴλ χιλίους ἐκ φυλῆς, δώδεκα χιλιάδας ἐνωπλισμένοι εἰς παράταξιν.
(Kai exaʸrithmaʸsan ek tōn ⱪiliadōn Israaʸl ⱪilious ek fulaʸs, dōdeka ⱪiliadas enōplismenoi eis parataxin. )
BrTr And they numbered of the thousands of Israel a thousand of each tribe, twelve thousands; these were armed for war.
ULT And a thousand for a tribe were provided from the thousands of Israel, 12, 000 equipped for battle.
UST So twelve thousand men prepared for fighting in the battle, one thousand from each tribe.
BSB § So a thousand men were recruited from each tribe of Israel—twelve thousand armed for war.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand from every tribe, twelve thousand armed for war.
WMBB (Same as above)
NET So a thousand from every tribe, twelve thousand armed for battle in all, were provided out of the thousands of Israel.
LSV And there are given out of the thousands of Israel one thousand for a tribe—twelve thousand armed ones [for] war;
FBV So one thousand men were chosen from each Israelite tribe, making twelve thousand troops ready for battle.
T4T So 12,000 men prepared for fighting in the battle, 1,000 from each tribe.
LEB So theywere assigned from the thousands of Israel, a thousand from each tribe, twelve thousand equipped for battle.
BBE So from the thousands of Israel a thousand were taken from every tribe, twelve thousand men armed for war.
Moff No Moff NUM book available
JPS So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
ASV So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
DRA And they gave a thousand of every tribe, that is to say, twelve thousand men well appointed for battle.
YLT And there are given out of the thousands of Israel a thousand for a tribe, twelve thousand armed ones of the host;
Drby And there were levied out of the thousands of Israel, a thousand by tribe, twelve thousand armed for war.
RV So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
Wbstr So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
KJB-1769 So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
KJB-1611 So there were deliuered out of the thousands of Israel, a thousand of euery tribe, twelue thousand armed for warre.
(So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of euery tribe, twelve thousand armed for warre.)
Bshps And there were deliuered out of the thousandes of Israel, twelue thousand prepared vnto warre, of euery tribe a thousande.
(And there were delivered out of the thousands of Israel, twelve thousand prepared unto war, of every tribe a thousand.)
Gnva So there were taken out of the thousands of Israel, twelue thousande prepared vnto warre, of euery tribe a thousand.
(So there were taken out of the thousands of Israel, twelve thousand prepared unto war, of every tribe a thousand. )
Cvdl And from amonge the thousandes of Israel they toke one thousande out of euery tribe, euen twolue thousande prepared vnto the battayll.
(And from among the thousands of Israel they took one thousand out of every tribe, even twelve thousand prepared unto the battle.)
Wyc And of ech lynage thei yauen a thousynde, that is twelue thousynde of men, redi to batel;
(And of each lineage they gave a thousand, that is twelve thousand of men, ready to battle;)
Luth Und sie nahmen aus den Tausenden Israels, je tausend eines Stamms, zwölftausend gerüstet zum Heer.
(And they/she/them took out_of the Tausenden Israels, each/ever tausend one Stamms, zwölftausend gerüstet for_the Heer.)
ClVg Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam:
(Dederuntque millenos about singulis tribubus, id it_is, twelve thousands expeditorum to pugnam: )
31:3-5 Each tribe contributed 1,000 men for the battle, which enabled all of them to gain experience in combat and share in the victory.
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) twelve thousand
(Some words not found in UHB: and,conscripted from,thousands Yisrael a_thousand from_the,tribe two ten thousand armed battle )
Alternate translation: “12,000”
(Occurrence 0) Israel’s thousands of men
(Some words not found in UHB: and,conscripted from,thousands Yisrael a_thousand from_the,tribe two ten thousand armed battle )
Alternate translation: “the thousands of Israel’s men”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) one thousand was provided from each tribe
(Some words not found in UHB: and,conscripted from,thousands Yisrael a_thousand from_the,tribe two ten thousand armed battle )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “every tribe sent 1,000 men to war”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) twelve thousand men armed for war
(Some words not found in UHB: and,conscripted from,thousands Yisrael a_thousand from_the,tribe two ten thousand armed battle )
All 12 tribes sent men, including the tribe of Levi. Each tribe sent 1,000 men into battle.