Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 41 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel GEN 41:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 41:36 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and used as a reserve for the seven years of famine that will affect the country, so that the people will survive.

OET-LVAnd_it_was the_food as_reserve for_the_land during_seven the_years the_famine which they_will_be in_land of_Miʦrayim and_not it_will_be_cut_off the_earth/land in/on/at/with_famine.

UHBוְ⁠הָיָ֨ה הָ⁠אֹ֤כֶל לְ⁠פִקָּדוֹן֙ לָ⁠אָ֔רֶץ לְ⁠שֶׁ֨בַע֙ שְׁנֵ֣י הָ⁠רָעָ֔ב אֲשֶׁ֥ר תִּהְיֶ֖יןָ בְּ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְ⁠לֹֽא־תִכָּרֵ֥ת הָ⁠אָ֖רֶץ בָּ⁠רָעָֽב׃
   (və⁠hāyāh hā⁠ʼokel lə⁠fiqqādōn lā⁠ʼāreʦ lə⁠sheⱱaˊ shənēy hā⁠rāˊāⱱ ʼₐsher tihyeynā bə⁠ʼereʦ miʦrāyim və⁠loʼ-tikkārēt hā⁠ʼāreʦ bā⁠rāˊāⱱ.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔσται τὰ βρώματα τὰ πεφυλαγμένα τῇ γῇ εἰς τὰ ἑπτὰ ἔτη τοῦ λιμοῦ, ἃ ἔσονται ἐν γῇ Αἰγύπτου, καὶ οὐκ ἐκτριβήσεται ἡ γῆ ἐν τῷ λιμῷ.
   (Kai estai ta brōmata ta pefulagmena taʸ gaʸ eis ta hepta etaʸ tou limou, ha esontai en gaʸ Aiguptou, kai ouk ektribaʸsetai haʸ gaʸ en tōi limōi. )

BrTrAnd the stored food shall be for the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; and the land shall not be utterly destroyed by the famine.

ULTAnd the food should be in reserve for the land for the seven years of famine that will come on the land of Egypt, so that the land will not be cut off by the famine.”

USTThat food should stay in storage for the people of the country to eat during the famine that will last seven years in the country of Egypt, so that they will not starve to death because of the severe lack of food.”

BSBThis food will be a reserve for the land during the seven years of famine to come upon the land of Egypt. Then the country will not perish in the famine.”


OEBThe food will furnish a supply for the land during the seven years of famine which will be in the land of Egypt, so that the people of the land will not perish because of the famine.’

WEBBEThe food will be to supply the land against the seven years of famine, which will be in the land of Egypt; so that the land will not perish through the famine.”

WMBB (Same as above)

NETThis food should be held in storage for the land in preparation for the seven years of famine that will occur throughout the land of Egypt. In this way the land will survive the famine.”

LSVand the food has been for a store for the land, for the seven years of famine which are in the land of Egypt; and the land is cut off by the famine.”

FBVThis will be a food reserve for the country during the seven years of famine so that the people won't die of starvation.”

T4TThis grain should be stored so that it can be eaten during the seven years when there will be a famine here in Egypt, so that the people in this country will not die from hunger.”

LEBThen the food shall be as a deposit for the land for the seven years of the famine that will be in the land of Egypt, that the land will not perish on account of the famine.”
¶ 

BBEAnd let that food be kept in store for the land till the seven bad years which are to come in Egypt; so that the land may not come to destruction through need of food.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd the food shall be for a store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine.'

ASVAnd the food shall be for a store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine.

DRAAnd let it be in readiness, against the famine of seven years to come, which shall oppress Egypt, and the land shall not be consumed with scarcity.

YLTand the food hath been for a store for the land, for the seven years of famine which are in the land of Egypt; and the land is cut off by the famine.'

DrbyAnd let the food be as store for the land for the seven years of famine, which will be in the land of Egypt, that the land perish not through the famine.

RVAnd the food shall be for a store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine.

WbstrAnd that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land may not perish through the famine.

KJB-1769And that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine.[fn]


41.36 perish…: Heb. be not cut off

KJB-1611[fn]And that food shall be for store to the land, against the seuen yeeres of famine, which shall bee in the land of Egypt, that the land perish not through the famine.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


41:36 Heb. be not cut off.

BshpsAnd so shall that foode be for store in the lande agaynst the seuen yeres of famine, which shall come in the lande of Egypt, that ye lande perishe not through famine.
   (And so shall that foode be for store in the land against the seven years of famine, which shall come in the land of Egypt, that ye/you_all land perish not through famine.)

GnvaSo the foode shall be for the prouision of the lande, against the seuen yeeres of famine, which shalbe in the lande of Egypt, that the land perish not by famine.
   (So the foode shall be for the provision of the land, against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt, that the land perish not by famine. )

Cvdland kepe it, yt there maye be foode founde prepared for the lande in the seuen deare yeares, which shall come vpon the lande of Egipte, that the lande be not destroyed of honger.
   (and keep it, it there may be foode found prepared for the land in the seven dear years, which shall come upon the land of Egypt, that the land be not destroyed of hunger.)

Wycland be it maad redi to the hungur to comynge of seuene yeer that schal oppresse Egipt, and the lond be not wastid bi pouert.
   (and be it made ready to the hunger to coming of seven year that shall oppress Egypt, and the land be not wastid by pouert.)

Luthauf daß man Speise verordnet finde dem Lande in den sieben teuren Jahren, die über Ägyptenland kommen werden, daß nicht das Land vor Hunger verderbe.
   (auf that man food verordnet finde to_him land in the seven teuren yearsn, the above Egyptland coming become, that not the Land before/in_front_of Hunger verderbe.)

ClVgEt præparetur futuræ septem annorum fami, quæ oppressura est Ægyptum, et non consumetur terra inopia.
   (And præparetur futuræ seven annorum fami, which oppressura it_is Ægyptum, and not/no consumetur earth/land inopia. )


TSNTyndale Study Notes:

41:1-46 God had used two dreams to identify Joseph as a leader among his brothers (37:5-11). He used two dreams to test Joseph’s faith in prison (40:5-14). Now he would use two dreams to elevate Joseph from prison to preeminence. Joseph had repeatedly proven faithful in small matters; now he would be put in charge of great things.


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠הָיָ֨ה הָ⁠אֹ֤כֶל לְ⁠פִקָּדוֹן֙

and=it_was the,food as,reserve

Alternate translation: “That extra food should be kept in storage” or “That grain should stay in storage” or “They must continue to store that surplus grain”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לָ⁠אָ֔רֶץ

for_the,land

The phrase the land refers here to the people who live in the land of Egypt. Make sure that is clear in your translation. Alternate translation: “for the people of the land to eat” or “so that the people of the land have it to eat”

לְ⁠שֶׁ֨בַע֙ שְׁנֵ֣י הָ⁠רָעָ֔ב אֲשֶׁ֥ר תִּהְיֶ֖יןָ

during,seven two_of the,famine which/who occur

Alternate translation: “during the seven years when food is very scarce”

בְּ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם

in=land Miʦrayim/(Egypt)

Consider whether or not it is natural in your language to repeat “the land/country” in this sentence. Alternate translation: “in Egypt,”

Note 2 topic: writing-pronouns

וְ⁠לֹֽא־תִכָּרֵ֥ת הָ⁠אָ֖רֶץ

and=not perish the=earth/land

Make sure the way you translated “the people of/in the land/country” at the beginning of this verse fits with how you translate it here. It is helpful to read your translation aloud to make sure it is clear and natural. Alternate translation: “so that the people in the land” or “so that the people”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠לֹֽא־תִכָּרֵ֥ת הָ⁠אָ֖רֶץ

and=not perish the=earth/land

See how you translated the idiom cut off in Gen 9:11. It may be necessary to translate it differently here because of the different context. Alternate translation: “will not be destroyed by”

בָּ⁠רָעָֽב

in/on/at/with,famine

Alternate translation: “the severe food scarcity”

BI Gen 41:36 ©