Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 41 V1 V3 V5 V7 V9 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The two of us each had a dream one night, and each of the dreams had different interpretations.
OET-LV And_dreamed a_dream in/on/at/with_night one I and_he each with_meaning dream_its_own we_dreamed.
UHB וַנַּֽחַלְמָ֥ה חֲל֛וֹם בְּלַ֥יְלָה אֶחָ֖ד אֲנִ֣י וָה֑וּא אִ֛ישׁ כְּפִתְר֥וֹן חֲלֹמ֖וֹ חָלָֽמְנוּ׃ ‡
(vannaḩalmāh ḩₐlōm bəlaylāh ʼeḩād ʼₐniy vāhūʼ ʼiysh kəfitrōn ḩₐlomō ḩālāmənū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἴδομεν ἐνύπνιον ἀμφότεροι ἐν νυκτὶ μιᾷ ἐγὼ καὶ αὐτὸς, ἕκαστος κατὰ τὸ αὐτοῦ ἐνύπνιον εἴδομεν.
(Kai eidomen enupnion amfoteroi en nukti mia egō kai autos, hekastos kata to autou enupnion eidomen. )
BrTr And we [fn]had a dream both in one night, I and he; we saw, each according to his dream.
41:11 Gr. saw.
ULT And we dreamed a dream in the same night, he and I; each of us dreamed according to the interpretation of his dream.
UST While we were there, one night we each had a dream, and each of our dreams had a different meaning.
BSB One night both the chief baker and I had dreams, and each dream had its own meaning.
OEB We both had dreams the same night, each with a special meaning.
WEBBE We dreamt a dream in one night, he and I. Each man dreamt according to the interpretation of his dream.
WMBB (Same as above)
NET We each had a dream one night; each of us had a dream with its own meaning.
LSV and we dream a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we have dreamed.
FBV We each had a dream. They were different dreams, each with its own meaning.
T4T While we were there, one night each of us had a dream, and the dreams had different meanings.
LEB And we dreamed a dream one night, I and he, each with a dream that had a meaning.[fn]
41:11 Literally “each according to his dream we dreamed”
BBE And we had a dream on the same night, the two of us, and the dreams had a special sense.
Moff No Moff GEN book available
JPS And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
ASV and we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
DRA Where in one night both of us dreamed a dream foreboding things to come.
YLT and we dream a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we have dreamed.
Drby And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each according to the interpretation of his dream.
RV and we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
Wbstr And we dreamed a dream in one night, I and he: we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
KJB-1769 And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
KJB-1611 And we dreamed a dreame in one night, I and he: we dreamed each man according to the interpretation of his dreame.
(And we dreamed a dream in one night, I and he: we dreamed each man according to the interpretation of his dreame.)
Bshps And we dreamed both of vs in one nyght, and eche mans dreame of a sundry interpretation.
(And we dreamed both of us in one night, and each mans dream of a sundry interpretation.)
Gnva Then we dreamed a dreame in one night, both I, and he: we dreamed eche man according to the interpretation of his dreame.
(Then we dreamed a dream in one night, both I, and he: we dreamed each man according to the interpretation of his dreame. )
Cvdl we dreamed both in one night euery ma his dreame, hauinge his owne interpretacion.
(we dreamed both in one night every man his dreame, having his own interpretation.)
Wycl where we bothe saien a dreem in o nyyt, biforeschewynge of thingis to comynge.
(where we both saien a dreem in o night, beforeschewynge of things to coming.)
Luth da träumete uns beiden in einer Nacht, einem jeglichen sein Traum, des Deutung ihn betraf.
(da träumete us/to_us/ourselves both in einer Nacht, one jeglichen his Traum, the Deutung him/it betraf.)
ClVg ubi una nocte uterque vidimus somnium præsagum futurorum.
(ubi una nocte uterque vidimus somnium præsagum futurorum. )
41:1-46 God had used two dreams to identify Joseph as a leader among his brothers (37:5-11). He used two dreams to test Joseph’s faith in prison (40:5-14). Now he would use two dreams to elevate Joseph from prison to preeminence. Joseph had repeatedly proven faithful in small matters; now he would be put in charge of great things.
Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive
וַנַּֽחַלְמָ֥ה חֲל֛וֹם בְּלַ֥יְלָה אֶחָ֖ד אֲנִ֣י וָה֑וּא
and,dreamed, (a)_dream in/on/at/with,night one(ms) I and,he
See how you translated a similar sentence in Gen 40:5. In verses 11-13, the pronouns we and us exclude Pharaoh. Alternate translation: “One time while we were there, we each dreamed a dream during the same night,”
אִ֛ישׁ כְּפִתְר֥וֹן חֲלֹמ֖וֹ חָלָֽמְנוּ
(a)_man with,meaning dream,its_own dreamed
Consider again how you translated interpretation in Gen 40:5, 8, 12, 18; 41:11 and the related verb “interpret” in Gen 40:16, 22. Alternate translation: “and each of our dreams had its own meaning.”