Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 41 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) who told him, “I had a dream but no one could interpret it. However, I heard that you could listen to a dream and explain what it means.”
OET-LV And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf a_dream I_have_dreamed and_interpret there_is_not DOM_him/it and_I I_have_heard of_you to_say you_hear a_dream to_interpret DOM_him/it.
UHB וַיֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף חֲל֣וֹם חָלַ֔מְתִּי וּפֹתֵ֖ר אֵ֣ין אֹת֑וֹ וַאֲנִ֗י שָׁמַ֤עְתִּי עָלֶ֨יךָ֙ לֵאמֹ֔ר תִּשְׁמַ֥ע חֲל֖וֹם לִפְתֹּ֥ר אֹתֽוֹ׃ ‡
(vayyoʼmer parˊoh ʼel-yōşēf ḩₐlōm ḩālamtī ūfotēr ʼēyn ʼotō vaʼₐniy shāmaˊtī ˊāleykā lēʼmor tishmaˊ ḩₐlōm lifəttor ʼotō.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἶπε δὲ Φαραὼ πρὸς Ἰωσὴφ, ἐνύπνιον ἑώρακα, καὶ ὁ συγκρίνων οὐκ ἔστιν αὐτό· ἐγὼ δὲ ἀκήκοα περὶ σοῦ λεγόντων, ἀκούσαντά σε ἐνύπνια, συγκρῖναι αὐτά.
(Eipe de Faraō pros Yōsaʸf, enupnion heōraka, kai ho sugkrinōn ouk estin auto; egō de akaʸkoa peri sou legontōn, akousanta se enupnia, sugkrinai auta. )
BrTr And Pharao said to Joseph, I have seen a vision, and there is no one to interpret it; but I have heard [fn]say concerning thee that thou didst hear dreams and interpret them.
41:15 Gr. men saying.
ULT Then Pharaoh said to Joseph, “I dreamed a dream, but no one could interpret it. But I heard about you, saying that you hear a dream and are able to interpret it.”
UST Then Pharaoh said to him, “I had a dream, but no one has been able to explain to me what it means. But someone told me about you, that when you hear a dream, you are able to explain what it means.”
BSB Pharaoh said to Joseph, “I had a dream and no one can interpret it. But I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it
MSB (Same as above)
OEB Pharaoh said to Joseph, ‘I have had a dream, and there is no one who can interpret it. Now I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it.’
WEBBE Pharaoh said to Joseph, “I have dreamt a dream, and there is no one who can interpret it. I have heard it said of you, that when you hear a dream you can interpret it.”
WMBB (Same as above)
NET Pharaoh said to Joseph, “I had a dream, and there is no one who can interpret it. But I have heard about you, that you can interpret dreams.”
LSV And Pharaoh says to Joseph, “I have dreamed a dream, and there is no interpreter of it, and I have heard concerning you, saying, You understand a dream to interpret it,”
FBV Pharaoh said to Joseph, “I had a dream, but no one can interpret its meaning. But I've heard that when someone tells you a dream you know how to interpret it.”
T4T The king said to Joseph, “I had two dreams, and no one can tell me what they mean. But someone told me that when you hear someone tell about a dream he has had, you can tell that person what the dream means.”
LEB No LEB GEN book available
BBE And Pharaoh said to Joseph, I have had a dream, and no one is able to give me the sense of it; now it has come to my ears that you are able to give the sense of a dream when it is put before you.
Moff No Moff GEN book available
JPS And Pharaoh said unto Joseph: 'I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it; and I have heard say of thee, that when thou hearest a dream thou canst interpret it.'
ASV And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that when thou hearest a dream thou canst interpret it.
DRA And he said to him: I have dreamed dreams, and there is no one that can expound them: Now I have heard that thou art very wise at interpreting them.
YLT And Pharaoh saith unto Joseph, 'A dream I have dreamed, and there is no interpreter of it, and I — I have heard concerning thee, saying, Thou understandest a dream to interpret it,'
Drby And Pharaoh said to Joseph, I have dreamt a dream, and there is none to interpret it. And I have heard say of thee, thou understandest a dream to interpret it.
RV And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that when thou hearest a dream thou canst interpret it.
(And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee/you, that when thou/you hearest/hear a dream thou/you canst interpret it. )
SLT And Pharaoh will say to Joseph, I dreamed a dream, and there is none interpreting it, and I heard concerning thee, saying, Thou wilt hear a dream to interpret it.
Wbstr And Pharaoh said to Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard it said of thee, that thou canst understand a dream to interpret it.
KJB-1769 And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it.[fn]
(And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee/you, that thou/you canst understand a dream to interpret it. )
41.15 thou…: or, when thou hearest a dream thou canst interpret it
KJB-1611 And Pharaoh said vnto Ioseph, I haue dreamed a dreame, and there is none that can interpret it: and I haue heard say of thee, that [fn]thou canst vnderstand a dreame, to interpret it.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))
41:15 Or, When thou hearest a dreame, thou canst interpret it.
Bshps No Bshps GEN book available
Gnva Then Pharaoh sayde to Ioseph, I haue dreamed a dreame, and no man can interprete it, and I haue hearde say of thee, that when thou hearest a dreame, thou canst interprete it.
(Then Pharaoh said to Yoseph, I have dreamed a dream, and no man can interpret it, and I have heard say of thee/you, that when thou/you hearest/hear a dream, thou/you canst interpret it. )
Cvdl No Cvdl GEN book available
Wycl No Wycl GEN book available
Luth No Luth GEN book available
ClVg Cui ille ait: Vidi somnia, nec est qui edisserat: quæ audivi te sapientissime conjicere.
(To_whom he he_said: I_saw dreams, but_not it_is who edisserat: which I_heard you(sg) sapientissime conyicere. )
RP-GNT No RP-GNT GEN book available
41:1-46 God had used two dreams to identify Joseph as a leader among his brothers (37:5-11). He used two dreams to test Joseph’s faith in prison (40:5-14). Now he would use two dreams to elevate Joseph from prison to preeminence. Joseph had repeatedly proven faithful in small matters; now he would be put in charge of great things.
Note 1 topic: writing-quotations
וַיֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף
and=he/it_said Parˊoh to/towards Yōşēf/(Joseph)
Alternate translation: [Then Pharaoh told him]
וּפֹתֵ֖ר אֵ֣ין אֹת֑וֹ
and,interpret not DOM=him/it
See how you translated a similar clause in Gen 40:8.
וַאֲנִ֗י שָׁמַ֤עְתִּי עָלֶ֨יךָ֙ לֵאמֹ֔ר
and,I I_heard of,you to=say
Alternate translation: [But I was told]
תִּשְׁמַ֥ע חֲל֖וֹם לִפְתֹּ֥ר אֹתֽוֹ
hear (a)_dream to,interpret DOM=him/it
Consider again how you translated interpret and “interpreter” throughout the book of Genesis. See Gen 40:8, 16, 22; 41:8, 12, 13, 15, 16. Alternate translation: [that when you hear a dream, you are able to interpret what it means] or [that when someone tells you a dream, you are able to interpret its meaning]