Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yna C1C2C3C4

OET interlinear YNA (JNA) 3:7

YNA (JNA) 3:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּזְעֵק
    2. 530856,530857
    3. And issued a proclamation
    4. -
    5. 2199
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,issued_a_proclamation
    8. S
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 371124
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 530858,530859
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 371125
    1. בְּ,נִינְוֵה
    2. 530860,530861
    3. in/on/at/with Nineveh
    4. Nineveh
    5. 5210
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Nineveh
    8. -
    9. -
    10. 371126
    1. מִ,טַּעַם
    2. 530862,530863
    3. by decree
    4. -
    5. 2940
    6. -R,Ncmsc
    7. by,decree
    8. -
    9. -
    10. 371127
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 530864,530865
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 371128
    1. וּ,גְדֹלָי,ו
    2. 530866,530867,530868
    3. and nobles his
    4. -
    5. -C,Aampc,Sp3ms
    6. and,nobles,his
    7. -
    8. -
    9. 371129
    1. לֵ,אמֹר
    2. 530869,530870
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 371130
    1. הָ,אָדָם
    2. 530871,530872
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. -
    10. 371131
    1. וְ,הַ,בְּהֵמָה
    2. 530873,530874,530875
    3. and the animal
    4. -
    5. 929
    6. -C,Td,Ncfsa
    7. and,the,animal
    8. -
    9. -
    10. 371132
    1. הַ,בָּקָר
    2. 530876,530877
    3. the herd
    4. -
    5. 1241
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,herd
    8. -
    9. -
    10. 371133
    1. וְ,הַ,צֹּאן
    2. 530878,530879,530880
    3. and the flock
    4. flocks
    5. 6629
    6. -C,Td,Ncbsa
    7. and,the,flock
    8. -
    9. -
    10. 371134
    1. אַֽל
    2. 530881
    3. not
    4. -
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 371135
    1. 530882
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 371136
    1. יִטְעֲמוּ
    2. 530883
    3. let them taste
    4. -
    5. 2938
    6. v-Vqj3mp
    7. let_them_taste
    8. -
    9. -
    10. 371137
    1. מְאוּמָה
    2. 530884
    3. anything
    4. anything
    5. 3972
    6. o-Ncfsa
    7. anything
    8. -
    9. -
    10. 371138
    1. אַל
    2. 530885
    3. not
    4. -
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 371139
    1. 530886
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 371140
    1. יִרְעוּ
    2. 530887
    3. let them graze
    4. -
    5. v-Vqj3mp
    6. let_them_graze
    7. -
    8. -
    9. 371141
    1. וּ,מַיִם
    2. 530888,530889
    3. and water
    4. water
    5. 4325
    6. o-C,Ncmsa
    7. and=water
    8. -
    9. -
    10. 371142
    1. אַל
    2. 530890
    3. not
    4. -
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 371143
    1. 530891
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 371144
    1. יִשְׁתּוּ
    2. 530892
    3. let them drink
    4. drinking
    5. 8354
    6. v-Vqj3mp
    7. let_them_drink
    8. -
    9. -
    10. 371145
    1. 530893
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 371146

OET (OET-LV)And_issued_a_proclamation and_he/it_said in/on/at/with_Nineveh by_decree the_king and_nobles_his to_say the_humankind and_the_animal the_herd and_the_flock not let_them_taste anything not let_them_graze and_water not let_them_drink.

OET (OET-RV)And he had a statement written out and publicly read throughout Nineveh, saying, “The king and his advisors declare that people and livestock, be it herds or flocks, are prohibited from grazing or eating anything, and even from drinking water.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo

וַ⁠יַּזְעֵ֗ק וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙

and,issued_a_proclamation and=he/it_said

The expression proclaimed and spoke contains extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could shorten the expression. Alternate translation: “And he proclaimed” or “And he announced”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יַּזְעֵ֗ק וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙

and,issued_a_proclamation and=he/it_said

The implication is that the king sent messengers to make this proclamation. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “And he commanded his messengers to proclaim”

מִ⁠טַּ֧עַם הַ⁠מֶּ֛לֶךְ וּ⁠גְדֹלָ֖י⁠ו

by,decree the=king and,nobles,his

Alternate translation: “a command with the full authority of the king and his officials”

Note 3 topic: translate-unknown

וּ⁠גְדֹלָ֖י⁠ו

and,nobles,his

The term nobles refers to important men who helped the king rule the city. If your readers would not be familiar with this type of person, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “and his officers”

Note 4 topic: grammar-collectivenouns

הָ⁠אָדָ֨ם וְ⁠הַ⁠בְּהֵמָ֜ה הַ⁠בָּקָ֣ר וְ⁠הַ⁠צֹּ֗אן

the=humankind and,the,animal the,herd and,the,flock

In this verse, the words person, animal, herd, and flock are singular in form, but they refer to all people, animals, herds, and flocks in Nineveh. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: “All people and animals, herds and flocks”

Note 5 topic: translate-unknown

הַ⁠בָּקָ֣ר וְ⁠הַ⁠צֹּ֗אן

the,herd and,the,flock

This refers to two groups of animals that people care for. A herd is made up of large livestock (such as oxen or cattle) and a flock is made up of small livestock (such as sheep or goats). If your readers would not be familiar with these terms, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “cattle and sheep”

TSN Tyndale Study Notes:

3:7-8 By extending the fast and the mourning rituals to animals, the king communicated that this dire emergency required all normal operations to cease so that everyone might pray earnestly and repent of their evil ways. The violence that had come to permeate their society topped the list.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And issued a proclamation
    2. -
    3. 1814,1957
    4. 530856,530857
    5. v-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371124
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 530858,530859
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 371125
    1. in/on/at/with Nineveh
    2. Nineveh
    3. 821,4657
    4. 530860,530861
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 371126
    1. by decree
    2. -
    3. 3728,2607
    4. 530862,530863
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 371127
    1. the king
    2. king
    3. 1723,3997
    4. 530864,530865
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 371128
    1. and nobles his
    2. -
    3. 1814,1374
    4. 530866,530867,530868
    5. -C,Aampc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 371129
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 530869,530870
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 371130
    1. the humankind
    2. -
    3. 1723,630
    4. 530871,530872
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 371131
    1. and the animal
    2. -
    3. 1814,1723,837
    4. 530873,530874,530875
    5. -C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 371132
    1. the herd
    2. -
    3. 1723,1104
    4. 530876,530877
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 371133
    1. and the flock
    2. flocks
    3. 1814,1723,6238
    4. 530878,530879,530880
    5. -C,Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 371134
    1. not
    2. -
    3. 509
    4. 530881
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 371135
    1. let them taste
    2. -
    3. 2630
    4. 530883
    5. v-Vqj3mp
    6. -
    7. -
    8. 371137
    1. anything
    2. anything
    3. 3581
    4. 530884
    5. o-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 371138
    1. not
    2. -
    3. 509
    4. 530885
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 371139
    1. let them graze
    2. -
    3. 6824
    4. 530887
    5. v-Vqj3mp
    6. -
    7. -
    8. 371141
    1. and water
    2. water
    3. 1814,4119
    4. 530888,530889
    5. o-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 371142
    1. not
    2. -
    3. 509
    4. 530890
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 371143
    1. let them drink
    2. drinking
    3. 7384
    4. 530892
    5. v-Vqj3mp
    6. -
    7. -
    8. 371145

OET (OET-LV)And_issued_a_proclamation and_he/it_said in/on/at/with_Nineveh by_decree the_king and_nobles_his to_say the_humankind and_the_animal the_herd and_the_flock not let_them_taste anything not let_them_graze and_water not let_them_drink.

OET (OET-RV)And he had a statement written out and publicly read throughout Nineveh, saying, “The king and his advisors declare that people and livestock, be it herds or flocks, are prohibited from grazing or eating anything, and even from drinking water.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

YNA (JNA) 3:7 ©