Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Yna 2 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11
OET (OET-LV) [fn] and_ YHWH _he/it_assigned a_fish great to_swallow DOM Yōnāh and_he/it_was Yōnāh in_the_inward_parts_of the_fish three days and_three nights.
2:1 Note: KJB: Yōnāh.1.17
OET (OET-RV) Then Yahweh commanded a huge fish to swallow Yonah and he stayed in the belly of the fish for three days and three nights.
This section records the prayer that Jonah prayed after he was swallowed by the fish. Notice that the prayer is in the form of poetry. (Both BSB and GNT show this.) Therefore the structure of chapter two is very different from the other three chapters in Jonah, which are narrative material. If possible, try to translate the material in this chapter in a natural poetic form in your language. However, remember that the message is more important than the form in which it is written.
When the sailors threw Jonah overboard into the sea, he thought he would drown. However, the large fish which the LORD sent swallowed him, so he was saved from the stormy sea.
From inside the fish, Jonah prayed to the LORD his God,
¶ While Jonah was inside the fish, he prayed to Yahweh his God,
From inside the fish, Jonah prayed to the LORD his God: Then Jonah prayed the following prayer thanking the LORD for rescuing him (even though he was not yet on dry land!).
his God: This does not mean Jonah owned God. It means the God whom Jonah served and worshiped. Depending on how you have chosen to translate “LORD,” there may be difficulties in translating this combined expression. See the discussion on LORD in the Introduction.
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
יְהוָ֖ה אֱלֹהָ֑יו
(Some words not found in UHB: and=he/it_assigned YHWH fish big/great to,swallow DOM Yōnāh/(Jonah) and=he/it_was Yōnāh/(Jonah) in,the_inward_parts_of of,the_fish three days and,three nights )
Here, the author is using the possessive form to describe Yahweh as the God whom Jonah worshiped. The word his does not mean that Jonah owned God. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [Yahweh, the God to whom he belonged,]
2:1-9 Realizing that the Lord had graciously delivered him by sending the fish, Jonah composed this psalm-like prayer. Its careful structure, conforming to the pattern of an individual song of thanksgiving, suggests that it may have been composed after the event, as Jonah recalled his emotions and concerns.
OET (OET-LV) [fn] and_ YHWH _he/it_assigned a_fish great to_swallow DOM Yōnāh and_he/it_was Yōnāh in_the_inward_parts_of the_fish three days and_three nights.
2:1 Note: KJB: Yōnāh.1.17
OET (OET-RV) Then Yahweh commanded a huge fish to swallow Yonah and he stayed in the belly of the fish for three days and three nights.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.