Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) a_display of_the righteous judgment of_ the _god, in_order that to_be_considered_worthy you_all of_the kingdom of_ the _god, because/for which also you_all_are_suffering,
OET (OET-RV) This shows God’s righteous judgement in that you’re considered worthy to enter God’s kingdom because of what you’ve had to suffer.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ἔνδειγμα τῆς δικαίας κρίσεως τοῦ Θεοῦ, εἰς τὸ καταξιωθῆναι ὑμᾶς
/a/_display ˱of˲_the righteous judgment ¬the ˱of˲_God in_order that /to_be/_considered_worthy you_all
The evidence that Paul is referring to here is the faithful endurance of the Thessalonian believers while suffering persecution, which he mentioned in verse 4. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. It may also be helpful to start a new sentence here. Alternate translation: “Your endurance while suffering is a clear indication of God’s righteous judgment, that he considers you worthy” or “Your faithfulness through persecution shows that God is just and right to consider you worthy”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
εἰς τὸ καταξιωθῆναι ὑμᾶς τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ
in_order that /to_be/_considered_worthy you_all ˱of˲_the Kingdom ¬the ˱of˲_God
You can state this in active form. Alternate translation: “that God will consider you worthy to be part of his kingdom”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ὑπὲρ ἧς καὶ πάσχετε
for which also ˱you_all˲_/are/_suffering
Here, also could mean: (1) the Thessalonian believers are suffering for the kingdom of God as well as being counted worthy of it. Alternate translation: “being a part of which is also the reason that you are suffering” (2) the Thessalonian believers are suffering along with other believers. Alternate translation: “which is why you are going through sufferings along with many others”
1:5 Those called by God to enter his Kingdom will suffer for it (Acts 14:22; 1 Thes 2:12).
OET (OET-LV) a_display of_the righteous judgment of_ the _god, in_order that to_be_considered_worthy you_all of_the kingdom of_ the _god, because/for which also you_all_are_suffering,
OET (OET-RV) This shows God’s righteous judgement in that you’re considered worthy to enter God’s kingdom because of what you’ve had to suffer.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.