Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Th C1C2C3

2 Th 1 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12

OET interlinear 2 TH 1:7

 2 TH 1:7 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y54
    11. 136056
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. you
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. Y54; R135979
    11. 136057
    1. τοῖς
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y54
    11. 136058
    1. θλιβομένοις
    2. thlibō
    3. being oppressed
    4. oppressed
    5. 23460
    6. VPPP·DMP
    7. ˓being˒ oppressed
    8. ˓being˒ oppressed
    9. -
    10. Y54
    11. 136059
    1. ἄνεσιν
    2. anesis
    3. relaxation
    4. relax
    5. 4250
    6. N····AFS
    7. relaxation
    8. relaxation
    9. -
    10. Y54
    11. 136060
    1. μεθʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y54
    11. 136061
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. -
    11. 136062
    1. ἡμῶν
    2. egō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. Y54; R135943; Person=Paul; R135945; R135947
    11. 136063
    1. ἐν
    2. en
    3. at
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y54
    11. 136064
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y54
    11. 136065
    1. ἀποκαλύψει
    2. apokalupsis
    3. revelation
    4. -
    5. 6020
    6. N····DFS
    7. revelation
    8. revelation
    9. -
    10. Y54
    11. 136066
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y54
    11. 136067
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N····GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y54
    11. 136068
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N····GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y54
    11. 136069
    1. ἀπʼ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y54
    11. 136070
    1. οὐρανοῦ
    2. ouranos
    3. heaven
    4. heaven
    5. 37720
    6. N····GMS
    7. heaven
    8. heaven
    9. -
    10. Y54
    11. 136071
    1. μετʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y54
    11. 136072
    1. ἀγγέλων
    2. aŋgelos
    3. messengers
    4. -
    5. 320
    6. N····GMP
    7. messengers
    8. angels
    9. -
    10. Y54
    11. 136073
    1. δυνάμεως
    2. dunamis
    3. of power
    4. powerful
    5. 14110
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ power
    8. ˱of˲ power
    9. -
    10. Y54
    11. 136074
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y54
    11. 136075

OET (OET-LV)and to_you_all which being_oppressed, relaxation with us at the revelation of_the master Yaʸsous from heaven, with messengers of_power of_him,

OET (OET-RV)then all of you who’ve been oppressed will be able to relax when the master Yeshua comes back from heaven with his powerful army.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

καὶ ὑμῖν & ἄνεσιν

(Some words not found in SR-GNT: καί ὑμῖν τοῖς θλιβομένοις ἄνεσιν μεθʼ ἡμῶν ἐν τῇ ἀποκαλύψει τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ ἀπʼ οὐρανοῦ μετʼ ἀγγέλων δυνάμεως αὐτοῦ)

The words and relief to you continue the description of what God is right “to return” to people (verse 6). If this would not be understood in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: [and it is righteous for God to give relief to you]

Note 2 topic: writing-pronouns

καὶ ὑμῖν τοῖς θλιβομένοις, ἄνεσιν μεθ’ ἡμῶν

(Some words not found in SR-GNT: καί ὑμῖν τοῖς θλιβομένοις ἄνεσιν μεθʼ ἡμῶν ἐν τῇ ἀποκαλύψει τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ ἀπʼ οὐρανοῦ μετʼ ἀγγέλων δυνάμεως αὐτοῦ)

Here, you who are being afflicted refers to the Thessalonian believers, and us refers to Paul and his associates. Other people are afflicting both groups because of their faith in Jesus. Alternate translation: [and relief to you who are being afflicted just as we are being afflicted]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ὑμῖν & ἄνεσιν

˱to˲_you_all & relaxation

If your language does not use an abstract noun for the idea behind relief, you can express this idea with a verb or in another way. Alternate translation: [to relieve you] or [to rescue you]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

τοῖς θλιβομένοις

¬which ˓being˒_oppressed

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [whom other people are afflicting] or [from the affliction that others are causing you]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

ἐν τῇ ἀποκαλύψει τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ

at the revelation ˱of˲_the Lord Jesus

Here, at the revealing is an indication of the time when the suffering believers will have relief from their suffering. Alternate translation: [at the time when the Lord Jesus is revealed] or [when everyone sees the Lord Jesus coming]

TSN Tyndale Study Notes:

1:7 rest: Relief from suffering.
• Elsewhere, Paul speaks of Christ’s “coming” (2:1; 1 Thes 2:19; 3:13; 4:15; 5:23); here, he speaks of the event as the “appearing” or “unveiling” of the Lord Jesus, who cannot currently be seen physically (cp. 1 Pet 1:7-8; 4:13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y54
    10. 136056
    1. to you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. Y54; R135979
    10. 136057
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DMP
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y54
    10. 136058
    1. being oppressed
    2. oppressed
    3. 23460
    4. thlibō
    5. V-PPP·DMP
    6. ˓being˒ oppressed
    7. ˓being˒ oppressed
    8. -
    9. Y54
    10. 136059
    1. relaxation
    2. relax
    3. 4250
    4. anesis
    5. N-····AFS
    6. relaxation
    7. relaxation
    8. -
    9. Y54
    10. 136060
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y54
    10. 136061
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. Y54; R135943; Person=Paul; R135945; R135947
    10. 136063
    1. at
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y54
    10. 136064
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y54
    10. 136065
    1. revelation
    2. -
    3. 6020
    4. apokalupsis
    5. N-····DFS
    6. revelation
    7. revelation
    8. -
    9. Y54
    10. 136066
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y54
    10. 136067
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y54
    11. 136068
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y54
    11. 136069
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y54
    10. 136070
    1. heaven
    2. heaven
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····GMS
    6. heaven
    7. heaven
    8. -
    9. Y54
    10. 136071
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y54
    10. 136072
    1. messengers
    2. -
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-····GMP
    6. messengers
    7. angels
    8. -
    9. Y54
    10. 136073
    1. of power
    2. powerful
    3. 14110
    4. dunamis
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ power
    7. ˱of˲ power
    8. -
    9. Y54
    10. 136074
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y54
    10. 136075

OET (OET-LV)and to_you_all which being_oppressed, relaxation with us at the revelation of_the master Yaʸsous from heaven, with messengers of_power of_him,

OET (OET-RV)then all of you who’ve been oppressed will be able to relax when the master Yeshua comes back from heaven with his powerful army.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 TH 1:7 ©