Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 6 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14

Parallel AMOS 6:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 6:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVfor_so/thus/hence now they_will_go_into_exile in/on/at/with_first of_[those_who]_go_into_exile and_pass_away [the]_revelry of_sprawled_out_[people].

UHBלָ⁠כֵ֛ן עַתָּ֥ה יִגְל֖וּ בְּ⁠רֹ֣אשׁ גֹּלִ֑ים וְ⁠סָ֖ר מִרְזַ֥ח סְרוּחִֽים׃פ
   (lā⁠kēn ˊattāh yiglū bə⁠roʼsh golim və⁠şār mirzaḩ şərūḩim.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔιὰ τοῦτο νῦν αἰχμάλωτοι ἔσονται ἀπʼ ἀρχῆς δυναστῶν, καὶ ἐξαρθήσεται χρεμετισμὸς ἵππων ἐξ Ἐφραίμ·
   (Dia touto nun aiⱪmalōtoi esontai apʼ arⱪaʸs dunastōn, kai exarthaʸsetai ⱪremetismos hippōn ex Efraim; )

BrTrTherefore now shall they depart into captivity from the dominion of princes, and the neighing of horses shall be cut off from Ephraim.

ULTTherefore, now they will go into exile with the first exiles,
 ⇔ and the feasts of those who lounge about will pass away.

USTTherefore judgment is coming, and coming soon. Your feasting and lounging on soft couches will end,
 ⇔ and you will be among the first ones to be forced by your enemies to go into exile.

BSB  ⇔ Therefore, you will now go into exile
 ⇔ as the first of the captives,
 ⇔ and your feasting and lounging
 ⇔ will come to an end.


OEB  ⇔ Therefore now they must go into exile
 ⇔ at the head of the captives,
 ⇔ and hushed will be the revelry of the sprawlers.

WEBBETherefore they will now go captive with the first who go captive.
 ⇔ The feasting and lounging will end.

WMBB (Same as above)

NETTherefore they will now be the first to go into exile,
 ⇔ and the religious banquets where they sprawl on couches will end.

LSVTherefore they now go at the head of the captives,
And the mourning-feast of stretched-out ones is turned aside.

FBVSo you will be at the head of those led away into exile; the feasting and lazing around will be over.

T4TYour feasting and lounging on soft couches will soon end,
 ⇔ and you will be among the first ones to be forced by your enemies to go into exile/to another country►.

LEBTherefore, they shall now go into exile at the head of the exiles and the feast of lounging shall pass away.
¶ 

BBESo now they will go away prisoners with the first of those who are made prisoners, and the loud cry of those who were stretched out will come to an end.

MoffNo Moff AMOS book available

JPSTherefore now shall they go captive at the head of them that go captive, and the revelry of them that stretched themselves shall pass away.

ASVTherefore shall they now go captive with the first that go captive; and the revelry of them that stretched themselves shall pass away.

DRAWherefore now they shall go captive at the head of them that go into captivity: and the faction of the luxurious ones shall be taken away.

YLTTherefore now they remove at the head of the captives, And turned aside is the mourning-feast of stretched-out ones.

DrbyTherefore shall they now go captive, with the first that go captive, and the revelry of them that stretched themselves shall pass away.

RVTherefore now shall they go captive with the first that go captive, and the revelry of them that stretched themselves shall pass away.

WbstrTherefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.

KJB-1769¶ Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.

KJB-1611¶ Therefore now shall they goe captiue, with the first that goe captiue, and the banquet of them that stretched themselues, shalbe remoued.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsTherfore nowe shall they go captiue with the first that go captiue, and the sorowe of them that stretched them selues is at hande.
   (Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the sorowe of them that stretched themselves is at hand.)

GnvaTherefore nowe shall they go captiue with the first that go captiue, and the sorow of them that stretched themselues, is at hand.
   (Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the sorow of them that stretched themselves, is at hand. )

CvdlTherfore now shall ye be the first of them, that shal be led awaye captyue, and the lusty chere of the wylfull shall come to an ende.
   (Therefore now shall ye/you_all be the first of them, that shall be led away captive, and the lusty cheer of the wylfull shall come to an end.)

WyclWherfor now thei schulen passe in the heed of men passynge ouer, and the doyng of men doynge letcherie schal be don awei.
   (Wherfor now they should pass in the head of men passing over, and the doyng of men doing letcherie shall be done away.)

LuthDarum sollen sie nun vornean gehen unter denen, die gefangen weggeführet werden, und soll das Schlemmen der Pranger aufhören.
   (Therefore sollen they/she/them now vornean go under denen, the gefangen weggeführet become, and should the Schlemmen the/of_the Pranger aufhören.)

ClVgQuapropter nunc migrabunt in capite transmigrantium, et auferetur factio lascivientium.
   (Quapropter now migrabunt in capite transmigrantium, and auferetur factio lascivientium. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) they will now go into exile with the first exiles

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence now go_into_exile in/on/at/with,first exiles and,pass_away feasting lounging )

Alternate translation: “they will be among the first ones to go into exile” or “I will send them into exile first”

(Occurrence 0) the feasts of those who lounge about will pass away

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence now go_into_exile in/on/at/with,first exiles and,pass_away feasting lounging )

Alternate translation: “there will be no more feasts for people to lie around at ease”

BI Amos 6:7 ©