Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Amos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_rejoice in wwww the_say am_not in/on/at/with_strength_our_own have_we_taken to/for_us Karnaim.
UHB הַשְּׂמֵחִ֖ים לְלֹ֣א דָבָ֑ר הָאֹ֣מְרִ֔ים הֲל֣וֹא בְחָזְקֵ֔נוּ לָקַ֥חְנוּ לָ֖נוּ קַרְנָֽיִם׃ ‡
(hassəmēḩim ləloʼ dāⱱār hāʼomrim hₐlōʼ ⱱəḩāzəqēnū lāqaḩnū lānū qarnāyim.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX οἱ εὐφραινόμενοι ἐπʼ οὐδενὶ λόγῳ, οἱ λέγοντες, οὐκ ἐν τῃ ἰσχύϊ ἡμῶν ἔσχομεν κέρατα;
(hoi eufrainomenoi epʼ oudeni logōi, hoi legontes, ouk en taʸ isⱪui haʸmōn esⱪomen kerata; )
BrTr ye who rejoice at vanity, who say, Have we not possessed horns by our own strength?
ULT You who rejoice over Lo Debar,
⇔ who say, “Have we not taken Karnaim by our own strength?”
UST You are proud because you have captured the town of Lo Debar,
⇔ and you have said, “We certainly took the town of Karnaim by our own power!”
BSB you who rejoice in Lo-debar [fn] and say,
⇔ ‘Did we not take Karnaim [fn] by our own strength?’
OEB ⇔ You who are so proud
⇔ of capturing Lo-debar,
⇔ who say, “Have we not by our own strength
⇔ taken Karnaim for ourselves?”
WEBBE you who rejoice in a thing of nothing, who say,
⇔ ‘Haven’t we taken for ourselves horns by our own strength?’
WMBB (Same as above)
NET You are happy because you conquered Lo-Debar.
⇔ You say, “Did we not conquer Karnaim by our own power?”
LSV O you who are rejoicing at nothing,
Who are saying, “Have we not taken to ourselves horns by our strength?”
FBV You joyfully celebrate your conquest of Lodebar,[fn] and say “Didn't we in our own strength capture Karnaim?”[fn]
T4T You are proud because you have captured Lo-Debar town,
⇔ and you have said, “We captured Karnaim by our own power!”
LEB You who rejoice over Lo-Debar, who say, “Have we not taken Karnaim for ourselves by our strength?”
BBE You whose joy is in a thing of no value, who say, Have we not taken for ourselves horns by the strength which is ours?
Moff No Moff AMOS book available
JPS Ye that rejoice in a thing of nought, that say: 'Have we not taken to us horns by our own strength?'
ASV ye that rejoice in a thing of nought, that say, Have we not taken to us horns by our own strength?
DRA Can horses run upon the rocks, or can any one plough with buffles? for you have turned judgment into bitterness, and the fruit of justice into wormwood.
YLT O ye who are rejoicing at nothing, Who are saying, 'Have we not by our strength taken to ourselves horns?'
Drby — ye that rejoice in a thing of nought, that say, Have we not taken to us power by our own strength?
RV ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength?
Wbstr Ye who rejoice in a thing of naught, who say, Have we not taken to us horns by our own strength?
KJB-1769 Ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength?
(Ye/You_all which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength? )
KJB-1611 Yee which reioyce in a thing of nought, which say, Haue we not taken to vs hornes by our owne strength?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Ye reioyce in a thing of naught, ye say: Haue not we gotten vs hornes by our owne strength?
(Ye/You_all rejoice in a thing of naught, ye/you_all say: Have not we gotten us horns by our own strength?)
Gnva Ye reioyce in a thing of nought: yee say, Haue not wee gotten vs hornes by our owne strength?
(Ye/You_all rejoice in a thing of nought: ye/you_all say, Have not we gotten us horns by our own strength? )
Cvdl Yee euen ye, that reioyse in vayne thynges: ye that saye: haue not we optayned hornes in oure owne strength?
(Ye/You_all even ye/you_all, that rejoice in vayne things: ye/you_all that say: have not we optayned horns in our own strength?)
Wycl Whether horsis moun renne in stoonys, ether it mai be eerid with wielde oxun? For ye turneden doom in to bitternesse, and the fruyt of riytfulnesse in to wermod.
(Whether horsis moun renne in stones, ether it mai be eerid with wielde oxen? For ye/you_all turned doom in to bitterness, and the fruit of riytfulnesse in to wermod.)
Luth und tröstet euch des, das so gar nichts ist, und sprechet: Sind wir denn nicht stark genug mit unsern Hörnern?
(and comforts you des, the so even nothing is, and sprechet: Sind we/us because not stark enough with unsern Hörnern?)
ClVg Numquid currere queunt in petris equi, aut arari potest in bubalis? quoniam convertistis in amaritudinem judicium, et fructum justitiæ in absinthium.
(Numquid currere queunt in petris equi, aut arari potest in bubalis? quoniam convertistis in amaritudinem yudicium, and fructum justitiæ in absinthium. )
6:13 Lo-debar and Karnaim that were part of the territory regained from the Arameans by Jeroboam II (2 Kgs 14:25-28). Amos makes puns on their names (see NLT textual footnote).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Lo Debar … Karnaim
(Some words not found in UHB: the,rejoice in, דָבָר the,say am=not in/on/at/with,strength,our_own taken to/for=us Karnaim )
These are names of towns.
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Have we not taken Karnaim by our own strength?
(Some words not found in UHB: the,rejoice in, דָבָר the,say am=not in/on/at/with,strength,our_own taken to/for=us Karnaim )
The people use a question to emphasize that they believe they captured a city because of their own power. Alternate translation: “We captured Karnaim by our own power!”