Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 6 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel AMOS 6:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 6:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV AMOS 6:3 verse available

OET-LVThe_put_off of_day of_calamity and_bring_near a_seat of_violence.

UHBהַֽ⁠מְנַדִּ֖ים לְ⁠י֣וֹם רָ֑ע וַ⁠תַּגִּישׁ֖וּ⁠ן שֶׁ֥בֶת חָמָֽס׃ 
   (ha⁠mənaddiym lə⁠yōm rāˊ va⁠ttaggīshū⁠n sheⱱet ḩāmāş.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Woe to those who put off the day of disaster
 ⇔ and make the throne of violence come near.

UST Terrible things will happen to you leaders! You are trying to avoid thinking about the coming time when you will experience disasters,
⇔ when your enemies will violently attack you.


BSB  ⇔ You dismiss the day of calamity
⇔ and bring near a reign of violence.

OEB You push away all thoughts of the evil day,
 ⇔ yet have instituted a rule of violence.

WEB Alas for you who put far away the evil day,
⇔ and cause the seat of violence to come near,

NET You refuse to believe a day of disaster will come,
 ⇔ but you establish a reign of violence.

LSV Who are putting away the day of evil,
And you bring the seat of violence near,

FBV You put out of your minds any thought of coming disaster, yet you are bringing closer the time when violence reigns.

T4T You are trying to not think about a day when you will experience disasters,
⇔ when your enemies will come and violently attack you.

LEB You that put off the day of disaster and bring near a reign of violence!

BBE You who put far away the evil day, causing the rule of the violent to come near;

MOFNo MOF AMOS book available

JPS Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;

ASV —ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;

DRA You that are separated unto the evil day: and that approach to the throne of iniquity;

YLT Who are putting away the day of evil, And ye bring nigh the seat of violence,

DBY Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;

RV Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;

WBS Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;

KJB Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;[fn]
  (Ye/You_all that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;)


6.3 seat: or, habitation

BB Ye that put farre away the euyll day, and approche to the seate of iniquitie.
  (Ye/You_all that put far away the evil day, and approche to the seat of iniquitie.)

GNV Ye that put farre away the euill day, and approch to the seate of iniquitie?
  (Ye/You_all that put far away the evil day, and approch to the seat of iniquitie? )

CB Ye are taken out for the euel daye, euen ye that syt in the stole of wylfulnesse:
  (Ye/You_all are taken out for the euel day, even ye/you_all that sit in the stole of wylfulnesse:)

WYC And ye ben departid in to yuel dai, and neiyen to the seete of wickidnesse;
  (And ye/you_all been departed in to yuel day, and neiyen to the seat of wickednesse;)

LUT Die ihr euch weit vom bösen Tage achtet und trachtet immer nach Frevelregiment,
  (The her you weit from_the evil days achtet and trachtet immer nach Frevelregiment,)

CLV Qui separati estis in diem malum, et appropinquatis solio iniquitatis;
  (Who separati estis in diem malum, and appropinquatis solio iniquitatis; )

BRN Ye who are approaching the evil day, who are drawing near and adopting false sabbaths;

BrLXX Οἱ ἐρχόμενοι εἰς ἡμέραν κακὴν, οἱ ἐγγίζοντες καὶ ἐφαπτόμενοι σαββάτων ψευδῶν,
  (Hoi erⱪomenoi eis haʸmeran kakaʸn, hoi engizontes kai efaptomenoi sabbatōn pseudōn, )


TSNTyndale Study Notes:

6:3 day of judgment (literally seat of violence): By this phrase, Amos either meant that Israel’s behavior hastened the violence of the Assyrian conquest, or that the people encouraged everyday violence against the poor by pushing the thought of coming disaster from their minds.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) to those who put off the day of disaster

(Some words not found in UHB: the,put_off of,day evil and,bring_near, reign violence/cruelty )

Refusing to believe that Yahweh will cause disaster is spoken of as if the “day of disaster” were an object the people could put far from themselves. Alternate translation: “to those who refuse to believe that I will cause them to experience disaster”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) and make the throne of violence come near

(Some words not found in UHB: the,put_off of,day evil and,bring_near, reign violence/cruelty )

Here “throne” is a metonym that represents reign or rule. Alternate translation: “but who are actually causing me to send violent people to destroy you”

BI Amos 6:3 ©