Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 7 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel AMOS 7:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Amos 7:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV AMOS 7:1 verse available

OET-LVthus showed_me my_master/master Yahweh and_see/lo/see [he_was]_forming locust[s] in/on/at/with_beginning of_the_coming_up the_spring_crop and_see/lo/see a_spring-crop after the_mowings the_king’s.

UHBכֹּ֤ה הִרְאַ֨⁠נִי֙ אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֔ה וְ⁠הִנֵּה֙ יוֹצֵ֣ר גֹּבַ֔י בִּ⁠תְחִלַּ֖ת עֲל֣וֹת הַ⁠לָּ֑קֶשׁ וְ⁠הִ֨נֵּה־לֶ֔קֶשׁ אַחַ֖ר גִּזֵּ֥י הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃ 
   (ⱪoh hirəʼa⁠nī ʼₐdonā⁠y yəhvih və⁠hinnēh yōʦēr ggoⱱay bi⁠təḩillat ˊₐlōt ha⁠llāqesh və⁠hinnēh-leqesh ʼaaḩr ggizzēy ha⁠mmelek.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT This is what the Lord Yahweh showed me. Behold, he formed a locust swarm when the spring crop began to come up, and, behold, it was the late crop after the king’s harvest.

UST This is what the Lord Yahweh showed me in a vision: “Behold, he is going to send locusts to destroy our crops. It is going to happen right after the king’s share of the hay has been harvested and before the rest of the hay is ready to be harvested.


BSB § This is what the Lord GOD showed me: He was preparing swarms of locusts just after the king’s harvest, as the late spring crop was coming up.

OEB This is what the Lord God showed me: he was forming a swarm of locusts, when the late spring grass began to come up after the king’s share had been harvested.

WEB Thus the Lord Yahweh showed me: behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and behold, it was the latter growth after the king’s harvest.

WMB Thus the Lord GOD showed me: behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and behold, it was the latter growth after the king’s harvest.

NET The sovereign Lord showed me this: I saw him making locusts just as the crops planted late were beginning to sprout. (The crops planted late sprout after the royal harvest. )

LSV Thus Lord YHWH has showed me, and behold, He is forming locusts at the beginning of the ascending of the latter growth, and behold, the latter growth [is] after the mowings of the king [[or King Gog]];

FBV This is what the Lord God showed me. I saw that he was preparing a swarm of locusts just when the spring crops began to grow. (Spring crops begin to grow right after the time when the king's hay is cut.)

T4T Yahweh our God showed me in a vision that he was going to send locusts to destroy our crops. It was going to happen right after the king’s share of the hay had been harvested/cut and before the rest of the hay was ready to be harvested.

LEB This is what my Lord Yahweh showed me, and look, he is going to form locusts at the beginning of the sprouting of the second crop, and look, after the mowings of the king.

BBE This is what the Lord God let me see: and I saw that, when the growth of the late grass was starting, he made locusts; it was the late growth after the king's cutting was done.

MOFNo MOF AMOS book available

JPS Thus the Lord GOD showed me; and, behold, He formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.

ASV Thus the Lord Jehovah showed me: and, behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king’s mowings.

DRA These things the Lord God shewed to me: and behold the locust was formed in the beginning of the shooting up of the latter rain, and lo, it was the latter rain after the king’s mowing.

YLT Thus hath the Lord Jehovah shewed me, and lo, He is forming locusts at the beginning of the ascending of the latter growth, and lo, the latter growth [is] after the mowings of the king;

DBY Thus did the Lord Jehovah shew unto me; and behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth, and behold, it was the latter growth after the king's mowings.

RV Thus the Lord GOD shewed me: and, behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king’s mowings.

WBS Thus the Lord GOD shewed me: and, behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king’s mowings.

KJB Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king’s mowings.
  (Thus hath/has the Lord GOD showed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king’s mowings.)

BB Thus hath the Lorde God shewed vnto me, & beholde, he fourmed grashoppers in the beginning of the shooting vp of ye latter growth, and lo it was in the latter growth, after the kinges mowing.
  (Thus hath/has the Lord God showed unto me, and behold, he fourmed grashoppers in the beginning of the shooting up of ye/you_all latter growth, and lo it was in the latter growth, after the kings mowing.)

GNV Thus hath the Lord God shewed vnto mee, and beholde, he formed grashoppers in the beginning of ye shooting vp of the latter grouth: and loe, it was in the latter grouth after the Kings mowing.
  (Thus hath/has the Lord God showed unto mee, and behold, he formed grashoppers in the beginning of ye/you_all shooting up of the latter grouth: and loe, it was in the latter grouth after the Kings mowing.)

CB The LORDE God shewed me soch a vision: beholde, there stode one that made gre?shoppers, euen when the corne was shutynge forth, after the kynge had clipte his shepe.
  (The LORD God showed me such a vision: behold, there stood one that made gre?shoppers, even when the corn was shutynge forth, after the king had clipte his shepe.)

WYC The Lord God schewide these thingis to me; and lo! a makere of locust in bigynnyng of buriownynge thingis of euentid reyn, and lo! euentid reyn after the clippere of the kyng.
  (The Lord God showed these things to me; and lo! a maker of locust in beginning of buriownynge things of eventide/evening reyn, and lo! eventide/evening reyn after the clippere of the king.)

LUT Der HErr HErr zeigte mir ein Gesicht, und siehe, da stund einer, der machte Heuschrecken im Anfang, da das Grummet aufging; und siehe, das Grummet stund, nachdem der König seine Schafe hatte scheren lassen.
  (The LORD LORD zeigte to_me a Gesicht, and siehe, there stood one, the machte Heuschrecken in_the beginning, there the Grummet aufging; and siehe, the Grummet stund, after the king his Schafe had scheren lassen.)

CLV Hæc ostendit mihi Dominus Deus: et ecce fictor locustæ in principio germinantium serotini imbris, et ecce serotinus post tonsionem regis.
  (Hæc ostendit mihi Master God: and ecce fictor locustæ in at_the_beginning germinantium serotini imbris, and ecce serotinus after tonsionem regis.)

BRN Thus has the Lord God shewed me; and, behold, a swarm of locusts coming from the east; and, behold, one caterpillar, king Gog.

BrLXX Οὕτως ἔδειξέ μοι Κύριος ὁ Θεός· καὶ ἰδοὺ ἐπιγονὴ ἀκρίδων ἐρχομένη ἑωθινὴ, καὶ ἰδοὺ βροῦχος εἷς, Γὼγ ὁ βασιλεύς.
  (Houtōs edeixe moi Kurios ho Theos; kai idou epigonaʸ akridōn erⱪomenaʸ heōthinaʸ, kai idou brouⱪos heis, Gōg ho basileus.)


TSNTyndale Study Notes:

7:1–9:10 This section contains five visions. It is helpful to compare the progression of these five visions with the judgments listed in 4:6-11 (famine, drought, crop devastation, plagues, destruction).

7:1-6 The first two visions set up a mood of hopeful expectancy. God calls for judgment but then revokes it at the prophet’s intercession.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Look … look

(Some words not found in UHB: this showed,me my=master/master GOD and=see/lo/see! forming locusts in/on/at/with,beginning sprout the,spring_crop and=see/lo/see! latter_growth after mowings the,king's )

The writer is telling the reader that he is about to say something surprising. Your language may have a way of doing this.

(Occurrence 0) locust

(Some words not found in UHB: this showed,me my=master/master GOD and=see/lo/see! forming locusts in/on/at/with,beginning sprout the,spring_crop and=see/lo/see! latter_growth after mowings the,king's )

See how you translated this in Amos 4:9.

(Occurrence 0) after the king’s harvest

(Some words not found in UHB: this showed,me my=master/master GOD and=see/lo/see! forming locusts in/on/at/with,beginning sprout the,spring_crop and=see/lo/see! latter_growth after mowings the,king's )

Alternate translation: “after the king takes his share from the harvest”

BI Amos 7:1 ©