Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Ges IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Ges 4 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

Parallel GES 4:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ges 4:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Women also make garments for men. These bring glory to men. Without women, men can’t exist.

BrLXXΚαὶ αὗται ποιοῦσι τὰς στολὰς τῶν ἀνθρώπων, καὶ αὗται ποιοῦσι δόξαν τοῖς ἀνθρώποις, καὶ οὐ δύνανται οἱ ἄνθρωποι χωρὶς τῶν γυναικῶν εἶναι.
   (Kai hautai poiousi tas stolas tōn anthrōpōn, kai hautai poiousi doxan tois anthrōpois, kai ou dunantai hoi anthrōpoi ⱪōris tōn gunaikōn einai. )

BrTrThese also make garments for men; these bring glory unto men; and without women cannot men be.


WEBBEWomen also make garments for men. These bring glory to men. Without women, men can’t exist.

DRANo DRA GES book available

RVThese also make garments for men; these bring glory unto men; and without women cannot men be.

KJB-1769These also make garments for men; these bring glory unto men; and without women cannot men be.

KJB-1611These also make garments for men; these bring glory vnto men, and without women cannot men be.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclAnd thei maken the stoles, or longe clothis, of alle men, and thei don glorie to men, and men moun not be seuered fro wymmen.
   (And they making the stoles, or long clothes, of all men, and they done glory to men, and men moun not be sevenred from women.)

BI Ges 4:17 ©