Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Mac 10 V1 V5 V9 V13 V17 V21 V25 V29 V33 V37 V41 V45 V49 V53 V57 V61 V65 V69 V73 V77 V81 V85 V89
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Ask and learn who I am, and the rest who help us. They say, ‘Your foot can’t stand before our face; for your ancestors have been put to flight twice in their own land.’
BrLXX Ἐρώτησον καὶ μάθε τίς εἰμι καὶ οἱ λοιποὶ οἱ βοηθοῦντες ἡμῖν, καὶ λέγουσιν, οὐκ ἔστιν ὑμῖν στάσις ποδὸς κατὰ πρόσωπον ἡμῶν; ὅτι δὶς ἐτροπώθησαν οἱ πατέρες σου ἐν τῇ γῇ αὐτῶν.
(Erōtaʸson kai mathe tis eimi kai hoi loipoi hoi boaʸthountes haʸmin, kai legousin, ouk estin humin stasis podos kata prosōpon haʸmōn; hoti dis etropōthaʸsan hoi pateres sou en taʸ gaʸ autōn. )
BrTr Ask and learn who I am, and the rest that take our part, and they shall tell thee that thy foot is not able to stand before our face; for thy fathers have been twice put to flight in their own land.
WEBBE Ask and learn who I am, and the rest who help us. They say, ‘Your foot can’t stand before our face; for your ancestors have been put to flight twice in their own land.’
DRA Ask, and learn who I am, and the rest that help me, who also say that your foot cannot stand before our face, for thy fathers have twice been put to flight in their own land:
RV Ask and learn who I am, and the rest that help us; and they say, Your foot cannot stand before our face; for thy fathers have been twice put to flight in their own land.
(Ask and learn who I am, and the rest that help us; and they say, Your foot cannot stand before our face; for thy/your fathers have been twice put to flight in their own land. )
KJB-1769 Ask and learn who I am, and the rest that take our part, and they shall tell thee that thy foot is not able to stand before our face; for thy fathers have been twice put to flight in their own land.
(Ask and learn who I am, and the rest that take our part, and they shall tell thee/you that thy/your foot is not able to stand before our face; for thy/your fathers have been twice put to flight in their own land. )
KJB-1611 Aske and learne who I am, and the rest that take our part, and they shal tel thee that thy foot is not able to stand before our face; for thy fathers haue bene twice put to flight in their owne land.
(Ask and learn who I am, and the rest that take our part, and they shall tel thee/you that thy/your foot is not able to stand before our face; for thy/your fathers have been twice put to flight in their own land.)
Wycl Axe thou, and lerne who Y am, and othere that ben in help to me, and whiche seien, that youre foot may not stonde ayens oure face, for thi fadris weren conuertid in to fliyt twies in to her lond.
(Axe thou/you, and learn who I am, and other that been in help to me, and which said, that your(pl) foot may not stand against our face, for thy/your fathers were converted in to fliyt twice in to her land.)