Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Mac 10 V1 V5 V9 V13 V17 V21 V25 V29 V33 V37 V45 V49 V53 V57 V61 V65 V69 V73 V77 V81 V85 V89
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) And all the additional funds which those who manage the king’s affairs didn’t pay as in the first years, they shall give from now on towards the works of the temple.
BrLXX Καὶ πᾶν τὸ πλεονάζον ὃ οὐκ ἀπεδίδοσαν οἱ ἀπὸ τῶν χρειῶν, ὡς ἐν τοῖς πρῶτοις ἔτεσιν, ἀπὸ τοῦ νῦν δώσουσιν εἰς τὰ ἔργα τοῦ οἴκου.
(Kai pan to pleonazon ho ouk apedidosan hoi apo tōn ⱪreiōn, hōs en tois prōtois etesin, apo tou nun dōsousin eis ta erga tou oikou. )
BrTr And all the overplus, which the officers paid not in as in former time, from henceforth shall be given toward the works of the temple.
WEBBE And all the additional funds which those who manage the king’s affairs didn’t pay as in the first years, they shall give from now on towards the works of the temple.
DRA And all that is above, which they that were over the affairs the years before, had not paid, from this time they shall give it to the works of the house.
RV And all the overplus, which they that manage the king’s affairs paid not in as in the first years, they shall give from henceforth toward the works of the house.
KJB-1769 And all the overplus, which the officers payed not in as in former time, from henceforth shall be given toward the works of the temple.
(And all the overplus, which the officers paid not in as in former time, from henceforth shall be given toward the works of the temple. )
KJB-1611 And all the ouerplus which the officers payed not in as in former time, from henceforth shalbe giuen towards the workes of the Temple.
(And all the overplus which the officers paid not in as in former time, from henceforth shall be given towards the works of the Temple.)
Wycl and al that is residue, which thei that weren ouer nedis yeldiden not in formere yeeris, fro this tyme thei schulen yyue in to werkis of the hous.
(and all that is residue, which they that were over nedis yieldedn not in former years, from this time they should give in to works of the house.)