Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Nah IntroC1C2C3

Nah 1 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel NAH 1:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Nah 1:6 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
 ⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVTo_(the)_face_of/in_front_of/before indignation_his who will_he_stand and_who will_he_endure in/on/at/with_fierce anger_his severe_anger_his it_is_poured_out like_THE_fire and_the_rocks they_are_pulled_down before_him.

UHBלִ⁠פְנֵ֤י זַעְמ⁠וֹ֙ מִ֣י יַֽעֲמ֔וֹד וּ⁠מִ֥י יָק֖וּם בַּ⁠חֲר֣וֹן אַפּ֑⁠וֹ חֲמָת⁠וֹ֙ נִתְּכָ֣ה כָ⁠אֵ֔שׁ וְ⁠הַ⁠צֻּרִ֖ים נִתְּצ֥וּ מִמֶּֽ⁠נּוּ׃ 
   (li⁠fənēy zaˊəm⁠ō miy yaˊₐmōd ū⁠miy yāqūm ba⁠ḩₐrōn ʼap⁠ō ḩₐmāt⁠ō nittəkāh kā⁠ʼēsh və⁠ha⁠ʦʦuriym nittəʦū mimme⁠nnū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Who can stand before his indignation? Who can resist the fierceness of his anger?
 ⇔ His wrath is poured out like fire, and the rocks are broken apart by him.

UST There is no one who can resist him when he becomes extremely angry;
⇔ there is no one who can survive when his anger is very hot.
⇔ When he is very angry, it is as though his anger is like a blazing fire,
⇔ and it is as though mountains are shattered into pieces.


BSB Who can withstand His indignation?
⇔ Who can endure His burning anger?
 ⇔ His wrath is poured out like fire;
⇔ even rocks are shattered before Him.

OEB  ⇔ Who can stand before his wrath?
⇔ Who can withstand the heat of his anger?
 ⇔ His fierce fury pours forth like fire,
⇔ he shatters rocks.

WEB Who can stand before his indignation? Who can endure the fierceness of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are broken apart by him.

NET No one can withstand his indignation!
 ⇔ No one can resist his fierce anger!
 ⇔ His wrath is poured out like volcanic fire,
 ⇔ boulders are broken up as he approaches.

LSV Who stands before His indignation? And who rises up in the heat of His anger? His fury has been poured out like fire,
And the rocks have been broken by Him.

FBV Who can withstand his fury? Who can endure the heat of his anger? His rage pours out like molten fire; he shatters rocks to pieces.

T4T There is no one [RHQ] who can resist him when he becomes extremely angry;
⇔ there is no one [RHQ] who can survive when his anger is very hot.
 ⇔ When he is very angry, it is as though his anger is like [SIM] a blazing fire,
⇔ and it is as though mountains are shattered into pieces.

LEB•  Who can endure •  His wrath is poured out like fire; •  rocks are shattered before him.

BBE Who may keep his place before his wrath? and who may undergo the heat of his passion? his wrath is let loose like fire and the rocks are broken open by him.

MOFNo MOF NAH book available

JPS Who can stand before His indignation? And who can abide in the fierceness of His anger? His fury is poured out like fire, and the rocks are broken asunder before Him.

ASV Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his wrath is poured out like fire, and the rocks are broken asunder by him.

DRA Who can stand before the face of his indignation? and who shall resist in the fierceness of his anger? his indignation is poured out like fire: and the rocks are melted by him.

YLT Before His indignation who doth stand? And who riseth up in the heat of His anger? His fury hath been poured out like fire, And the rocks have been broken by Him.

DBY Who shall stand before his indignation? and who shall abide in the fierceness of his anger? His fury is poured out like fire, and the rocks are broken asunder by him.

RV Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are broken asunder by him.

WBS Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are broken asunder by him.

KJB Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.

BB Who can stande before his wrath? or who can rise vp before the anger of his countenaunce, his fiercenesse is powred out like fire, yea the rockes cleaue in peeces at his might.
  (Who can stand before his wrath? or who can rise up before the anger of his countenaunce, his fiercenesse is powred out like fire, yea the rockes cleaue in pieces at his might.)

GNV Who can stande before his wrath? or who can abide in the fiercenesse of his wrath? his wrath is powred out like fire, and the rockes are broken by him.
  (Who can stand before his wrath? or who can abide in the fiercenesse of his wrath? his wrath is powred out like fire, and the rockes are broken by him.)

CB Who maye endure before his wrath? Or who is able to abyde his grymme displeasure? His anger taketh on like fyre, and the harde rockes burst in sunder before him.
  (Who may endure before his wrath? Or who is able to abide his grymme displeasure? His anger taketh on like fire, and the harde rockes burst in sunder before him.)

WYC Who schal stonde bifore the face of his indignacioun? and who schal ayenstonde in the wraththe of his stronge veniaunce? His indignacioun is sched out as fier, and stoonys ben brokun of hym.
  (Who shall stand before the face of his indignation? and who shall againsttonde in the wraththe of his stronge veniaunce? His indignation is sched out as fire, and stones been brokun of him.)

LUT Wer kann vor seinem Zorn stehen und wer kann vor seinem Grimm bleiben? Sein Zorn brennet wie Feuer, und die Felsen zerspringen vor ihm.
  (Who kann before/in_front_of seinem anger stehen and wer kann before/in_front_of seinem Grimm bleiben? Sein anger brennet like fire, and the Felsen zerspringen before/in_front_of him.)

CLV Ante faciem indignationis ejus quis stabit? et quis resistet in ira furoris ejus? Indignatio ejus effusa est ut ignis, et petræ dissolutæ sunt ab eo.
  (Ante faciem indignationis eyus quis stabit? and quis resistet in ira furoris eyus? Indignatio eyus effusa it_is as ignis, and petræ dissolutæ are away eo.)

BRN Who shall stand before his anger? and who shall withstand in the anger of his wrath? his wrath brings to nought kingdoms, and the rocks are burst asunder by him.

BrLXX Ἀπὸ προσώπου ὀργῆς αὐτοῦ τίς ὑποστήσεται; καὶ τίς ἀντιστήσεται ἐν ὀργῇ θυμοῦ αὐτοῦ; ὁ θυμὸς αὐτοῦ τήκει ἀρχὰς, καὶ αἱ πέτραι διεθρύβησαν ἀπʼ αὐτοῦ.
  (Apo prosōpou orgaʸs autou tis hupostaʸsetai? kai tis antistaʸsetai en orgaʸ thumou autou? ho thumos autou taʸkei arⱪas, kai hai petrai diethrubaʸsan apʼ autou.)


TSNTyndale Study Notes:

1:6 The Hebrew word translated rage is repeated from 1:2. Its repetition brackets 1:2-6 as a single poetic unit.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) Who can stand before his wrath? Who can resist the fierceness of his anger?

(Some words not found in UHB: to=(the)_face_of/in_front_of/before indignation,his who? stand and,who endure in/on/at/with,fierce anger,his wrath,his poured_out like_THE,fire and,the,rocks shattered before,him )

These two rhetorical questions mean basically the same thing. Alternate translation: “No one can stand before his wrath! No one can resist the fierceness of his anger!”

(Occurrence 0) fierceness of his anger

(Some words not found in UHB: to=(the)_face_of/in_front_of/before indignation,his who? stand and,who endure in/on/at/with,fierce anger,his wrath,his poured_out like_THE,fire and,the,rocks shattered before,him )

Alternate translation: “intensity of his anger” or “amount of his anger”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) His wrath is poured out like fire

(Some words not found in UHB: to=(the)_face_of/in_front_of/before indignation,his who? stand and,who endure in/on/at/with,fierce anger,his wrath,his poured_out like_THE,fire and,the,rocks shattered before,him )

Nahum speaks of Yahweh’s anger as if it were a liquid that he pours out and which burns like fire. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “He pours out his wrath like fire” or “He expresses his fierce anger”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the rocks are broken apart by him

(Some words not found in UHB: to=(the)_face_of/in_front_of/before indignation,his who? stand and,who endure in/on/at/with,fierce anger,his wrath,his poured_out like_THE,fire and,the,rocks shattered before,him )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he breaks apart the rocks” or “he causes the rocks to break apart”

BI Nah 1:6 ©