Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Nah 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Yahweh is good at sheltering us when trouble comes.
⇔ ≈He recognises those go to him for protection.
OET-LV [is]_good YHWH for_stronghold in/on_day of_trouble and_knows [those_who]_take_refuge in_him/it.
UHB ט֣וֹב יְהוָ֔ה לְמָע֖וֹז בְּי֣וֹם צָרָ֑ה וְיֹדֵ֖עַ חֹ֥סֵי בֽוֹ׃ ‡
(ţōⱱ yhwh ləmāˊōz bəyōm ʦārāh vəyodēˊa ḩoşēy ⱱō.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Χρηστὸς Κύριος τοῖς ὑπομένουσιν αὐτὸν ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως, καὶ γινώσκων τοὺς εὐλαβουμένους αὐτόν.
(Ⱪraʸstos Kurios tois hupomenousin auton en haʸmera thlipseōs, kai ginōskōn tous eulaboumenous auton. )
BrTr The Lord is good to them that wait on him in the day of affliction; and he knows them that reverence him.
ULT Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.
UST But he is good;
⇔ he protects us, his people, when we experience troubles.
⇔ He takes care of those who trust in him.
BSB ⇔ The LORD is good,
⇔ a stronghold in the day of distress;
⇔ He cares for those who trust in Him.
OEB ⇔ The Lord is good to those who hope in him,
⇔ a place of refuge in the day of trouble.
CSB The LORD is good, a stronghold in a day of distress; he cares for those who take refuge in him.
NLT The LORD is good, a strong refuge when trouble comes. He is close to those who trust in him.
NIV The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him,
CEV The LORD is good. He protects those who trust him in times of trouble.
ESV The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; he knows those who take refuge in him.
NASB The LORD is good, A stronghold in the day of trouble, And He knows those who take refuge in Him.
LSB Yahweh is good, A strong defense in the day of distress, And He knows those who take refuge in Him.
WEBBE The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.
WMBB (Same as above)
MSG (7-10)God is good,
a hiding place in tough times.
He recognizes and welcomes
anyone looking for help,
No matter how desperate the trouble.
But cozy islands of escape
He wipes right off the map.
No one gets away from God.
Why waste time conniving against God?
He’s putting an end to all such scheming.
For troublemakers, no second chances.
Like a pile of dry brush,
Soaked in oil,
they’ll go up in flames.
NET The Lord is good –
⇔ indeed, he is a fortress in time of distress,
⇔ and he protects those who seek refuge in him.
LSV Good [is] YHWH for a strong place in a day of distress. And He knows those trusting in Him.
FBV The Lord is good, a place of safety in a time of trouble. He takes care of those who place their trust in him,
T4T ⇔ But he is good;
⇔ he protects us his people when we experience troubles.
⇔ He takes care of those who trust in him.
LEB • the day of distress; he knows those who take refuge in him.
NRSV The LORD is good, a stronghold in a day of trouble; he protects those who take refuge in him,
NKJV The LORD is good, A stronghold in the day of trouble; And He knows those who trust in Him.
NAB The
d LORD
d* is good to those who wait for him, a refuge on the day of distress, Taking care of those who look to him for protection,
BBE The Lord is good, a strong place in the day of trouble; and he has knowledge of those who take him for their safe cover.
Moff No Moff NAH book available
JPS The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; and He knoweth them that take refuge in Him.
ASV Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and he knoweth them that take refuge in him.
DRA The Lord is good and giveth strength in the day of trouble: and knoweth them that hope in him.
YLT Good [is] Jehovah for a strong place in a day of distress. And He knoweth those trusting in Him.
Drby Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.
RV The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that put their trust in him.
Wbstr The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.
KJB-1769 The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.[fn]
(The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth/knows them that trust in him. )
1.7 strong hold: or, strength
KJB-1611 The LORD is good, a [fn]strong hold in the day of trouble, & he knoweth them that trust in him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
1:7 Or, strength
Bshps The Lord is gratious, a strong holde in the day of trouble, and knoweth them that trust in hym.
(The Lord is gratious, a strong hold in the day of trouble, and knoweth/knows them that trust in him.)
Gnva The Lord is good and as a strong hold in the day of trouble, and he knoweth them that trust in him.
(The Lord is good and as a strong hold in the day of trouble, and he knoweth/knows them that trust in him. )
Cvdl Ful gracious is the LORDE, and a stronge holde in tyme of trouble, he knoweth the that put their trust in him:
(Ful gracious is the LORD, and a strong hold in time of trouble, he knoweth/knows the that put their trust in him:)
Wycl The Lord is good, and coumfortynge in the dai of tribulacioun, and knowynge hem that hopen in hym.
(The Lord is good, and coumfortynge in the day of tribulation, and knowing them that hopen in him.)
Luth Der HErr ist gütig und eine Feste zur Zeit der Not und kennet die, so auf ihn trauen.
(The LORD is gütig and one Feste to time the/of_the Not and kennet die, so on him/it trauen.)
ClVg Bonus Dominus, et confortans in die tribulationis, et sciens sperantes in se.
(Bonus Master, and confortans in day tribulationis, and sciens sperantes in se. )
1:7 The Lord is good: God acts equitably when he judges the wicked. He also provides refuge for those who trust in him. He accepts them and protects them in the midst of life’s trials (Pss 18:2; 62:5-7). God’s rich goodness can lead individuals to repentance (Rom 2:2-4).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) a stronghold … those who take refuge in him
(Some words not found in UHB: good YHWH for,stronghold in/on=day trouble and,knows take_refuge in=him/it )
Nahum speaks of Yahweh as if he were a place where people can be safe from those who wish to harm them, and of those who trust Yahweh to protect them as if they were taking refuge inside that safe place.
(Occurrence 0) in the day of trouble
(Some words not found in UHB: good YHWH for,stronghold in/on=day trouble and,knows take_refuge in=him/it )
“in times of trouble” or “when troubles happen.” The word “day” here refers to a general period of time.