Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Nah IntroC1C2C3

Nah 1 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel NAH 1:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Nah 1:7 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LV[is]_good Yahweh for_stronghold in/on_day of_trouble and_knows [those_who]_take_refuge in_him/it.

UHBט֣וֹב יְהוָ֔ה לְ⁠מָע֖וֹז בְּ⁠י֣וֹם צָרָ֑ה וְ⁠יֹדֵ֖עַ חֹ֥סֵי בֽ⁠וֹ׃ 
   (ţōⱱ yahweh lə⁠māˊōz bə⁠yōm ʦārāh və⁠yodēˊa ḩoşēy ⱱ⁠ō.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.

UST But he is good;
⇔ he protects us, his people, when we experience troubles.
⇔ He takes care of those who trust in him.


BSB  ⇔ The LORD is good,
⇔ a stronghold in the day of distress;
⇔ He cares for those who trust in Him.

OEB  ⇔ The Lord is good to those who hope in him,
⇔ a place of refuge in the day of trouble.

CSB The LORD is good, a stronghold in a day of distress; he cares for those who take refuge in him.

NLT The LORD is good, a strong refuge when trouble comes. He is close to those who trust in him.

NIV The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him,

CEV The LORD is good. He protects those who trust him in times of trouble.

ESV The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; he knows those who take refuge in him.

NASB The LORD is good, A stronghold in the day of trouble, And He knows those who take refuge in Him.

LSB Yahweh is good, A strong defense in the day of distress, And He knows those who take refuge in Him.

WEB Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.

WMB The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.

MSG(7-10)God is good,
  a hiding place in tough times.
He recognizes and welcomes
  anyone looking for help,
No matter how desperate the trouble.
  But cozy islands of escape
He wipes right off the map.
  No one gets away from God.
Why waste time conniving against God?
  He’s putting an end to all such scheming.
For troublemakers, no second chances.
  Like a pile of dry brush,
Soaked in oil,
  they’ll go up in flames.

NET The Lord is good –
 ⇔ indeed, he is a fortress in time of distress,
 ⇔ and he protects those who seek refuge in him.

LSV Good [is] YHWH for a strong place in a day of distress. And He knows those trusting in Him.

FBV The Lord is good, a place of safety in a time of trouble. He takes care of those who place their trust in him,

T4T  ⇔ But he is good;
⇔ he protects us his people when we experience troubles.
 ⇔ He takes care of those who trust in him.

LEB• the day of distress; he knows those who take refuge in him.

NRSV The LORD is good, a stronghold in a day of trouble; he protects those who take refuge in him,

NKJV The LORD is good, A stronghold in the day of trouble; And He knows those who trust in Him.

NAB The
d LORD
d* is good to those who wait for him, a refuge on the day of distress, Taking care of those who look to him for protection,

BBE The Lord is good, a strong place in the day of trouble; and he has knowledge of those who take him for their safe cover.

MOFNo MOF NAH book available

JPS The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; and He knoweth them that take refuge in Him.

ASV Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and he knoweth them that take refuge in him.

DRA The Lord is good and giveth strength in the day of trouble: and knoweth them that hope in him.

YLT Good [is] Jehovah for a strong place in a day of distress. And He knoweth those trusting in Him.

DBY Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.

RV The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that put their trust in him.

WBS The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.

KJB The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.[fn]
  (The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knowth/knows them that trust in him.)


1.7 strong hold: or, strength

BB The Lord is gratious, a strong holde in the day of trouble, and knoweth them that trust in hym.
  (The Lord is gratious, a strong hold in the day of trouble, and knowth/knows them that trust in him.)

GNV The Lord is good and as a strong hold in the day of trouble, and he knoweth them that trust in him.
  (The Lord is good and as a strong hold in the day of trouble, and he knowth/knows them that trust in him. )

CB Ful gracious is the LORDE, and a stronge holde in tyme of trouble, he knoweth the that put their trust in him:
  (Ful gracious is the LORD, and a stronge hold in time of trouble, he knowth/knows the that put their trust in him:)

WYC The Lord is good, and coumfortynge in the dai of tribulacioun, and knowynge hem that hopen in hym.
  (The Lord is good, and coumfortynge in the day of tribulation, and knowinge them that hopen in him.)

LUT Der HErr ist gütig und eine Feste zur Zeit der Not und kennet die, so auf ihn trauen.
  (The LORD is gütig and one Feste zur Zeit the Not and kennet die, so on him/it trauen.)

CLV Bonus Dominus, et confortans in die tribulationis, et sciens sperantes in se.
  (Bonus Master, and confortans in die tribulationis, and sciens sperantes in se. )

BRN The Lord is good to them that wait on him in the day of affliction; and he knows them that reverence him.

BrLXX Χρηστὸς Κύριος τοῖς ὑπομένουσιν αὐτὸν ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως, καὶ γινώσκων τοὺς εὐλαβουμένους αὐτόν.
  (Ⱪraʸstos Kurios tois hupomenousin auton en haʸmera thlipseōs, kai ginōskōn tous eulaboumenous auton. )


TSNTyndale Study Notes:

1:7 The Lord is good: God acts equitably when he judges the wicked. He also provides refuge for those who trust in him. He accepts them and protects them in the midst of life’s trials (Pss 18:2; 62:5-7). God’s rich goodness can lead individuals to repentance (Rom 2:2-4).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) a stronghold … those who take refuge in him

(Some words not found in UHB: good YHWH for,stronghold in/on=day trouble and,knows take_refuge in=him/it )

Nahum speaks of Yahweh as if he were a place where people can be safe from those who wish to harm them, and of those who trust Yahweh to protect them as if they were taking refuge inside that safe place.

(Occurrence 0) in the day of trouble

(Some words not found in UHB: good YHWH for,stronghold in/on=day trouble and,knows take_refuge in=him/it )

“in times of trouble” or “when troubles happen.” The word “day” here refers to a general period of time.

BI Nah 1:7 ©