Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Cor Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
2 Cor 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Are they Hebrews? I am too. Are they Israelis? So am I. Are they descendants of Abraham? Me also.![]()
OET-LV Hebraios they_are?
Also_I.
ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) they_are?
Also_I.
Descendants of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) they_are?
Also_I.
![]()
SR-GNT Ἑβραῖοί εἰσιν; Κἀγώ. Ἰσραηλῖταί εἰσιν; Κἀγώ. Σπέρμα Ἀβραάμ εἰσιν; Κἀγώ. ‡
(Hebraioi eisin; Kagō. Israaʸlitai eisin; Kagō. Sperma Abraʼam eisin; Kagō.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Are they Hebrews? I am also. Are they Israelites? I am also. Are they offspring of Abraham? I am also.
UST Those people say they are Jews who speak Hebrew, but I also am a Jew and speak Hebrew. They say they are Israelites, but I also am an Israelite. They say they are descendants of Abraham, but I also am a descendant of Abraham.
BSB Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
MSB (Same as BSB above)
BLB Are they Hebrews? I also. Are they Israelites? I also. Are they descendants of Abraham? I also.
AICNT Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
OEB Are they Hebrews? So am I! Are they Israelites? So am I! Are they descendants of Abraham? So am I!
WEBBE Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the offspring[fn] of Abraham? So am I.
11:22 or, seed
WMBB (Same as above including footnotes)
NET Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
LSV Are they Hebrews? I also! Are they Israelites? I also! Are they seed of Abraham? I also!
FBV Are they Hebrews? Me too. Are they Israelites? Me too. Are they descendants of Abraham? Me too.
TCNT Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the offspring of Abraham? So am I.
T4T Do they tell you that they are Hebrews and can speak the Hebrew language? Well, I can say the same thing about myself. Do they tell you that they belong to God’s people, the nation of Israel? Well, I can say the same thing about myself. Do they tell you that they are descendants of our great ancestor Abraham? Well, he is my ancestor, too.
LEB Are they Hebrews? I am also! Are they Israelites? I am also! Are they descendants of Abraham? I am also!
BBE Are they Hebrews? so am I. Are they of Israel? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
Moff Are they Hebrews? so am I. Israelites? so am I. Descended from Abraham? so am I.
Wymth Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
ASV Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
DRA They are Hebrews: so am I. They are Israelites: so am I. They are the seed of Abraham: so am I.
YLT Hebrews are they? I also! Israelites are they? I also! seed of Abraham are they? I also!
Drby Are they Hebrews? I also. Are they Israelites? I also. Are they seed of Abraham? I also.
RV Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
SLT Are they Hebrews? I also. Are they Israelites? I also. Are they Abraham’s seed? I also.
Wbstr Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the offspring of Abraham? so am I.
KJB-1769 Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
KJB-1611 Are they Hebrewes? so am I: are they Israelites? so am I: are they the seed of Abraham? so am I:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps They are Ebrues, euen so am I. They are Israelites, euen so am I. They are the seede of Abraham, euen so am I.
(They are Hebrews, even so am I. They are Israelites, even so am I. They are the seed of Abraham, even so am I.)
Gnva They are Hebrues, so am I: they are Israelites, so am I: they are the seede of Abraham, so am I:
(They are Hebrews, so am I: they are Israelites, so am I: they are the seed of Abraham, so am I: )
Cvdl They are Hebrues, so am I. They are Israelites, euen so am I. They are the sede of Abraham, so am I.
(They are Hebrews, so am I. They are Israelites, even so am I. They are the seed of Abraham, so am I.)
TNT They are Ebrues so am I: They are Israelites even so am I. They are the seede of Abraham even so am I.
(They are Hebrews so am I: They are Israelites even so am I. They are the seed of Abraham even so am I. )
Wycl Thei ben Ebrewis, and Y; thei ben Israelitis, and Y; thei ben the seed of Abraham, and Y;
(They been Ebrewis, and I; they been Israelitis, and I; they been the seed of Abraham, and I;)
Luth Sie sind Hebräer, ich auch. Sie sind Israeliter, ich auch. Sie sind Abrahams Same, ich auch.
(They/She are Hebräer, I also. They/She are Israeliter, I also. They/She are Abrahams seed, I also.)
ClVg Hebræi sunt, et ego: Israëlitæ sunt, et ego: semen Abrahæ sunt, et ego.[fn]
(Hebrews are, and I: Israelitæ are, and I: seed Abrahæ are, and I. )
11.22 Hebræi. Hebræi dicuntur ab Heber, qui in confusione linguarum solus retinuit linguam naturalem. Et quia multi sunt Hebræi, qui non sunt Isrælitæ, sicut proselyti, addit: Isrælitæ sunt, et ego.
11.22 Hebrews. Hebrews are_said away Heber, who/which in/into/on confusion tongue/languagerum alone retinuit tongue/language naturalm. And because many are Hebrews, who/which not/no are Israelitæ, like proselyti, adds: Israelitæ are, and I.
UGNT Ἑβραῖοί εἰσιν? κἀγώ. Ἰσραηλεῖταί εἰσιν? κἀγώ. σπέρμα Ἀβραάμ εἰσιν? κἀγώ.
(Hebraioi eisin? kagō. Israaʸleitai eisin? kagō. sperma Abraʼam eisin? kagō.)
SBL-GNT Ἑβραῖοί εἰσιν; κἀγώ. Ἰσραηλῖταί εἰσιν; κἀγώ. σπέρμα Ἀβραάμ εἰσιν; κἀγώ.
(Hebraioi eisin; kagō. Israaʸlitai eisin; kagō. sperma Abraʼam eisin; kagō.)
RP-GNT Ἑβραῖοί εἰσιν; Κἀγώ. Ἰσραηλῖταί εἰσιν; Κἀγώ. Σπέρμα Ἀβραάμ εἰσιν; Κἀγώ.
(Hebraioi eisin; Kagō. Israaʸlitai eisin; Kagō. Sperma Abraʼam eisin; Kagō.)
TC-GNT Ἑβραῖοί εἰσι; Κἀγώ. [fn]Ἰσραηλῖταί εἰσι; Κἀγώ. Σπέρμα Ἀβραάμ εἰσι; Κἀγώ.
(Hebraioi eisi; Kagō. Israaʸlitai eisi; Kagō. Sperma Abraʼam eisi; Kagō. )
11:22 ισραηλιται ¦ ισραηλειται TH WH
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
11:22 Are they Hebrews? So am I: A Jewish heritage was seen by Paul’s opponents as a qualification for ministry (see Phil 3:5).
• Are they Israelites? So am I: An Israelite was a member of the covenant community by circumcision (cp. John 1:47; Rom 9:4). Paul had this badge also and was in fact a Pharisee, a most devoted follower of Torah (Acts 26:4-5; Rom 11:1; Phil 3:5-6).
• Are they descendants of Abraham? This is yet another of Paul’s opponents’ claims to God’s favor based on ethnic identity. Elsewhere, Paul clarifies who can truly be called Israelites and descendants of Abraham (see Rom 2:28-29; Gal 3:16, 26-29). Here, he ironically adopts the erroneous perspective of his opponents to beat them at their own game.
In this section, Paul first warned the Corinthians that he was not a fool (11:16a). But he wanted them to listen to what he was foolishly going to boast about (11:16b–d). He told them that Jesus would not foolishly boast in this way (11:17). He told them that he would boast in the way that the false teachers were boasting (11:18). Using irony, he rebuked them for accepting people who boasted (11:19), implying that they were wrong to accept the false teachers because the false teachers boasted about themselves. Again using irony, he told them that they should not tolerate the false teachers taking advantage of them (11:20–21a).
In 11:21b Paul began foolishly to boast about things similar to the ones that the false teachers boasted about. Recounting all his hardships, he showed that he was more devoted to serving Jesus than they were (11:23–29).
Then Paul explained the correct kind of boasting (11:30). He gave an example (11:32–33), with an oath to God to indicate he was not lying (11:31).
Other examples for this section heading are:
Paul Boasts About His Sufferings (NIV)
Paul’s Sufferings as an Apostle (ESV)
Paul asked three rhetorical questions. The answer to all three is “yes.” The false teachers bragged about being Hebrews, Israelites, and descendants of Abraham. Paul could brag about those things too.
Are they Hebrews? So am I.
Do they boast that they are Hebrews? I am too.
They boast that they are Hebrews. Well, I also can boast that I am a Hebrew.
Are they Hebrews?: This is a rhetorical question. It emphasizes the fact that the false teachers were Hebrews. The context implies that the false teachers were boasting that they were Hebrews. Translate in a way that emphasizes that meaning. Some ways to translate this are:
As a rhetorical question. For example:
Do they boast that they are Hebrews?
They boast that they are Hebrews, isn’t that so?
As a statement. For example:
They boast that they are Hebrews.
Hebrews: This word refers to people who were Jews both from their ancestors and in their culture. Their ancient language was Hebrew and their Bible (what Christians call the Old Testament) was written mostly in Hebrew.Hebrew was also the religious language. The language of daily use was Aramaic, which was very similar to Hebrew.
In some languages people are not familiar with this name. If that is true in your language, you may want to explain in a footnote. For example:
The word “Hebrews” refers to Jews.
Are they Israelites? So am I.
Do they boast that they are Israelites? I am too.
They boast that they are Israelites. Well, I also can boast that I am an Israelite.
Are they Israelites?: This is also a rhetorical question. It emphasizes the fact that the false teachers were Israelites. The context implies that the false teachers were boasting that they were Israelites. Translate it in a similar way to the rhetorical question in 11:22a. For example:
As a rhetorical question. For example:
Do they boast that they are Israelites?
They boast that they are Israelites, isn’t that so?
As a statement. For example:
They are boasting that they are Israelites.
Israelites: This word refers to people who were descendants of Jacob (also known as Israel). He was the founder of the nation of Israel. But in this context the word implies the relationship that the Jews had with God based on a covenant with him (Exodus 19–20). The “-ites” ending means “people of.” For example:
people of Israel
Israel people
In some languages people are not familiar with this name. If that is true in your language, you may want to explain in a footnote. For example:
The word “Israelites” also refers to Jews. Here, the word indicates that the Jews had a relationship with God based on the covenant he made with them. No other nation had a relationship or covenant like the one the Jews had.
Are they descendants of Abraham? So am I.
Do they boast that they are Abraham’s descendants? I am too.
They boast that they descend from Abraham. Well, I also can boast that I descend from Abraham.
Are they descendants of Abraham?: This is also a rhetorical question. It emphasizes the fact that the false teachers were descendants of Abraham. The context implies that the false teachers were boasting that they were descendants of Abraham. Translate it in a similar way to the rhetorical question in 11:22a. For example:
As a rhetorical question. For example:
Do they boast that they are descended from Abraham?
They boast that they are Abraham’s descendants, isn’t that so?
As a statement. For example:
They boast that they are descendants of Abraham.
descendants of Abraham: The Jews descended from Abraham.Other nations descended from Abraham, but Jews use the words “descendants of Abraham” to refer to themselves and God’s promises to Abraham (Genesis 12–22). In this context the phrase implies that the Jews benefited from the promises that God made with Abraham.
In some languages people do not know that the Jews are descendants of Abraham. If that is true in your language, you may want to explain in a footnote. For example:
The Jews use the words “descendants of Abraham” to refer to themselves. Using these words implies that the Jews received the promises that God made with Abraham (Genesis 12–22).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
Ἑβραῖοί εἰσιν? κἀγώ Ἰσραηλεῖταί εἰσιν? κἀγώ σπέρμα Ἀβραάμ εἰσιν? κἀγώ.
(Some words not found in SR-GNT: Ἑβραῖοι εἰσίν Κἀγώ Ἰσραηλῖται εἰσίν Κἀγώ Σπέρμα Ἀβραάμ εἰσίν Κἀγώ)
Paul is using the question form to compare himself to what his opponents claim to be. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate these questions as comparisons or statements. Alternate translation: [If they are Hebrews, I am also. If they are Israelites, I am also. If they are offspring of Abraham, I am also.] or [When they claim to be Hebrews, so do I. When they claim to be Israelites, so do I. When they claim to be offspring of Abraham, so do I.]
Note 2 topic: grammar-collectivenouns
σπέρμα Ἀβραάμ
(Some words not found in SR-GNT: Ἑβραῖοι εἰσίν Κἀγώ Ἰσραηλῖται εἰσίν Κἀγώ Σπέρμα Ἀβραάμ εἰσίν Κἀγώ)
In this verse, the word offspring is singular in form, but it refers to many offspring as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: [members of the offspring of Abraham] or [descended from Abraham]