Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #57124

ΚἀγώLuke 20

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (20) of identical word form Κἀγώ (R-···1N·S) in the Greek originals

The word form ‘Κἀγώ’ (R-···1N·S) has 2 different glosses: ‘also_I’, ‘and_I’.

Yhn (Jhn) 1:31 ‘and_I not had known him’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:31 word 1

OET-LV: 31And_I had_ not _known him, but in_order_that may_be_revealed to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) because_of this, I came immersing in water.   (JHN_1:31)

OET-RV: 31I didn’t know who he was but nevertheless I came and immersed people in water so that this man could be revealed to all Yisrael.” (JHN 1:31)

Yhn (Jhn) 1:33 ‘and_I not had known him’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:33 word 1

OET-LV: 33And_I had_ not _known him, but the one having_sent me to_be_immersing in water, that one said to_me:   On whom wishfully you_may_see the spirit coming_down and remaining on him, this man is the one immersing in the_ holy _spirit.   (JHN_1:33)

OET-RV: 33I didn’t know which one was him, but the one who sent me to immerse people in water said, ‘When you see the spirit coming down and settling on someone, he is the one who will immerse people with God’s holy spirit.’ (JHN 1:33)

Yhn (Jhn) 1:34 ‘and_I have seen and have testified’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:34 word 1

OET-LV: 34And_I have_seen and have_testified that this is the son of_ the _god.   (JHN_1:34)

OET-RV: 34And I have seen that, and so I can assure you that he is God’s son.” (JHN 1:34)

Yhn (Jhn) 12:32 ‘and_I if may_be exalted from’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:32 word 1

OET-LV: 32And_I if may_be_exalted from the earth, I_will_be_drawing all to myself.   (JHN_12:32)

OET-RV: 32and when I’m lifted up from the earth, I will attract everyone towards me. (JHN 12:32)

Yhn (Jhn) 14:16 ‘and_I will_be asking the father’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:16 word 1

OET-LV: 16And_I will_be_asking the father, and he_will_be_giving another advocate to_you_all, in_order_that he_may_be with you_all to the age (JHN_14:16)

OET-RV: 16And I will ask the father and he will give you another assistant to be with you all for this age— (JHN 14:16)

Yhn (Jhn) 17:22 ‘and_I the glory which’ SR GNT Yhn (Jhn) 17:22 word 1

OET-LV: 22And_I I_have_given to_them the glory which you_have_given to_me, in_order_that they_may_be one, as we one, (JHN_17:22)

OET-RV: 22And the honour that you’ve given me, I’ve passed on to them so that they can be united just as we are one— (JHN 17:22)

Mark 11:29 ‘to them I will_be asking you_all also_I one message and’ SR GNT Mark 11:29 word 10

OET-LV: 29And the Yaʸsous said to_them:   Also_I I_will_be_asking you_all one message, and answer to_me, and I_will_be_telling to_you_all by what authority I_am_doing these things.   (MRK_11:29)

OET-RV: 29Yeshua answered, “Okay, I’ll also ask you something and when you answer me I’ll tell you about my authority to do that: (MRK 11:29)

Mat 21:24 ‘to them will_be asking you_all also_I message one which’ SR GNT Mat 21:24 word 10

OET-LV: 24And the Yaʸsous answering, said to_them:   Also_I Will_be_asking you_all one message, which if you_all_may_tell to_me, also_I will_be_saying to_you_all by what authority I_am_doing these things.   (MAT_21:24)

OET-RV: 24Well, I have one question for you first,Yeshua answered. “If you answer it, then I’ll tell you all about my authority to do these things. (MAT 21:24)

Luke 11:9 ‘and_I to you_all am saying be requesting’ SR GNT Luke 11:9 word 1

OET-LV: 9And_I am_saying to_you_all:   Be_requesting, and it_will_be_being_given to_you_all, be_seeking, and you_all_will_be_finding, be_knocking, and it_will_be_being_opened_up to_you_all.   (LUK_11:9)

OET-RV: 9So this is what I’m telling you: Keep submitting your requests and it’ll be given to you all, keep searching and you’ll all find what you’re looking for, keep knocking and the door will be opened for you all, (LUK 11:9)

Luke 22:29 ‘and_I am covenanting to you_all as’ SR GNT Luke 22:29 word 1

OET-LV: 29And_I am_covenanting to_you_all as the father of_me covenanted a_kingdom to_me, (LUK_22:29)

OET-RV: 29And I’m making an agreement with you (just like my father agreed that the kingdom would be mine), (LUK 22:29)

Acts 22:13 ‘Saulos/(Shāʼūl) brother receive_sight and_I to same the hour’ SR GNT Acts 22:13 word 11

OET-LV: 13having_come to me and having_stood_by, he_said to_me:   Saulos, brother, receive_sight.   And_I looked_up on him to_ the _same hour.   (ACT_22:13)

OET-RV: 13Ananias came to where I was and standing by me said, “Brother Saul, receive your sight!” That very hour I was able to see again and look at him (ACT 22:13)

Acts 22:19 ‘and_I said master they’ SR GNT Acts 22:19 word 1

OET-LV: 19And_I said:   master, they are_knowing that I was imprisoning and beating in the synagogues, the ones believing in you.   (ACT_22:19)

OET-RV: 19Master,’ I replied, ‘they know that previously I was the one imprisoning and beating the people who believed in you, (ACT 22:19)

1 Cor 2:1 ‘and_I having come to you_all’ SR GNT 1 Cor 2:1 word 1

OET-LV: 2And_I having_come to you_all, brothers, came not according_to prominence of_speech or wisdom, proclaiming to_you_all the mystery of_ the _god.   (CO1_2:1)

OET-RV: 2Brothers and sisters, when I visited you all, I didn’t try to impress you with flowery words or great wisdom when I taught you about God’s incredible plan, (CO1 2:1)

1 Cor 2:3 ‘and_I in weakness and’ SR GNT 1 Cor 2:3 word 1

OET-LV: 3And_I in weakness, and in fear, and in trembling much became with you_all.   (CO1_2:3)

OET-RV: 3And so I came to you all in weakness and fear and with a lot of trembling, (CO1 2:3)

1 Cor 3:1 ‘and_I brothers not was able’ SR GNT 1 Cor 3:1 word 1

OET-LV: 3And_I, brothers, not was_able to_speak to_you_all as to_spiritual men, but as to_fleshy men, as to_infants in chosen_one/messiah.   (CO1_3:1)

OET-RV: 3So brothers and sisters, because you were baby Christians when I visited, I wasn’t able to speak to you all like spiritual people, but only like worldly people. (CO1 3:1)

2 Cor 6:17 ‘against the unclean not be touching and_I will_be receiving_in you_all’ SR GNT 2 Cor 6:17 word 14

OET-LV: 17Therefore come_out from the_midst of_them and be_set_apart, is_saying the_master:   and against_the_unclean not be_touching:   And_I will_be_receiving_in you_all.   (CO2_6:17)

OET-RV: 17Therefore Yahweh says,
 ⇔ ‘Come out from among them and be separate.
 ⇔ Touch nothing that’s ceremonially prohibited
 ⇔ and then I will accept you. (CO2 6:17)

2 Cor 11:22 ‘Hebraios they are also_I ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) they are also_I’ SR GNT 2 Cor 11:22 word 3

OET-LV: 22Hebraios they_are?   Also_I.   ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) they_are?   Also_I.   Descendants of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) they_are?   Also_I.   (CO2_11:22)

OET-RV: 22Are they Hebrews? I am too. Are they Israelis? So am I. Are they descendants of Abraham? Me also. (CO2 11:22)

2 Cor 11:22 ‘also_I ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) they are also_I descendants of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) they are’ SR GNT 2 Cor 11:22 word 6

OET-LV: 22Hebraios they_are?   Also_I.   ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) they_are?   Also_I.   Descendants of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) they_are?   Also_I.   (CO2_11:22)

OET-RV: 22Are they Hebrews? I am too. Are they Israelis? So am I. Are they descendants of Abraham? Me also. (CO2 11:22)

2 Cor 11:22 ‘descendants of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) they are also_I’ SR GNT 2 Cor 11:22 word 10

OET-LV: 22Hebraios they_are?   Also_I.   ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) they_are?   Also_I.   Descendants of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) they_are?   Also_I.   (CO2_11:22)

OET-RV: 22Are they Hebrews? I am too. Are they Israelis? So am I. Are they descendants of Abraham? Me also. (CO2 11:22)

Rev 22:8 ‘and_I Yōannaʸs am the one hearing’ SR GNT Rev 22:8 word 1

OET-LV: 8And_I Yōannaʸs am the one seeing.   and hearing These things.   And when I_heard and I_saw, I_fell to_prostrate before the feet of_the messenger which showing to_me these things.   (REV_22:8)

OET-RV: 8I, Yohan, am the one who saw and heard all those things, and when I heard and saw them, I knelt down to worship at the feet of the messenger who showed them to me. (REV 22:8)

The various word forms of the root word (lemma) ‘kagō’ have 11 different glosses: ‘by also_me’, ‘for and_me’, ‘to also_me’, ‘to and_me’, ‘also_I’, ‘also_I am’, ‘also_I forgive’, ‘also_me’, ‘and_I’, ‘and_I am’, ‘and_me’.

Greek words (28) other than Κἀγώ (R-···1N·S) with a gloss related to ‘also_I’

Have 28 other words (κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀμέ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ) with 1 lemma altogether (kagō)

YHN 15:9κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘me the father also_I you_all loved remain’ SR GNT Yhn 15:9 word 6

OET-LV: 9As the father loved me, also_I loved you_all, remain in the my the love.   (JHN_15:9)

OET-RV: 9I loved you all just as the father loved me, so stay in my love. (JHN 15:9)

YHN 17:18κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘into the world also_I sent_out them into’ SR GNT Yhn 17:18 word 8

OET-LV: 18As you_sent_ me _out into the world, also_I sent_ them _out into the world.   (JHN_17:18)

OET-RV: 18In the same way that you sent me out into this world, so I also send them out into the world. (JHN 17:18)

YHN 20:21κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘me the father also_I am sending you_all’ SR GNT Yhn 20:21 word 15

OET-LV: 21Therefore the Yaʸsous he_said to_them again:   Peace to_you_all, as the father has_sent_ me _out, also_I am_sending you_all.   (JHN_20:21)

OET-RV: 21Yeshua continued, “Peace to you all. Now I’m sending you all out just like the father sent me out. (JHN 20:21)

MAT 2:8κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘report to me so_that also_I having come may prostrate before him’ SR GNT Mat 2:8 word 24

OET-LV: 8And having_sent them to Baʸthleʼem he_said:   Having_been_gone, search_out exactly for the little_child, and when you_all_may_find him, report to_me so_that also_I, having_come, may_prostrate before_him.   (MAT_2:8)

OET-RV: 8Then he sent them on to Bethlehem with these instructions: “Go on and carefully investigate about the child, and when you find him, report back to me so that I can also come and worship him.” (MAT 2:8)

MAT 10:32κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘before people will_be confessing also_I in him before’ SR GNT Mat 10:32 word 11

OET-LV: 32Therefore everyone who will_be_confessing in me before the people, also_I will_be_confessing in him before the father of_me who is in the_heavens.   (MAT_10:32)

OET-RV: 32Everyone who acknowledges in front of others that they’re my followers, then I will also acknowledge them in front of my father who is in the heavens, (MAT 10:32)

MAT 10:33κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘before people will_be disowning also_I him before the’ SR GNT Mat 10:33 word 12

OET-LV: 33But whoever may_disown me before the people, also_I will_be_disowning him before the father of_me who is in the_heavens.   (MAT_10:33)

OET-RV: 33but anyone who disowns me in front of others, then I will also disown them in front of my father who is in the heavens. (MAT 10:33)

MAT 16:18κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘also_I and to you am saying’ SR GNT Mat 16:18 word 1

OET-LV: 18And also_I am_saying to_you that you are Petros, but on this the rock I_will_be_building the assembly of_me, and the_gates of_Haidaʸs ˓will˒_ not _be_prevailing against_it.   (MAT_16:18)

OET-RV: 18And I can add that you’re Peter (meaning ‘rock’), and I will build my assembly on that rock, and the gates of hell won’t be able to hold it back. (MAT 16:18)

MAT 18:33κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘fellow-slave of you as also_I to you shown_mercy’ SR GNT Mat 18:33 word 11

OET-LV: 33Not was_it_fitting you also to_show_mercy to_the fellow-slave of_you, as also_I shown_mercy to_you?   (MAT_18:33)

OET-RV: 33Wouldn’t it have been reasonable for you also to have shown mercy to your fellow-slave just like I was merciful to you?’ (MAT 18:33)

MAT 21:24κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘if you_all may tell to me also_I to you_all will_be saying by’ SR GNT Mat 21:24 word 20

OET-LV: 24And the Yaʸsous answering, said to_them:   Also_I Will_be_asking you_all one message, which if you_all_may_tell to_me, also_I will_be_saying to_you_all by what authority I_am_doing these things.   (MAT_21:24)

OET-RV: 24Well, I have one question for you first,Yeshua answered. “If you answer it, then I’ll tell you all about my authority to do these things. (MAT 21:24)

ACTs 26:29κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘to become such what_kind also_I am except of bonds’ SR GNT Acts 26:29 word 30

OET-LV: 29And the Paulos said:   I_might_hope wishfully to_ the _god, both in a_little time and in a_great time, not only you, but also all the ones hearing from_me today, to_become such what_kind also_I am, except of_ the these _bonds.   (ACT_26:29)

OET-RV: 29“I hope to God”, said Paul, “whether it takes a short time or a long time, that both you and the others listening today will become just like me except for these chains.” (ACT 26:29)

ROM 3:7κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘of him why still also_I as a sinner am_being judged’ SR GNT Rom 3:7 word 19

OET-LV: 7If but the truth of_ the _god in the my falsehood been_plentiful to the glory of_him, why still also_I as a_sinner am_being_judged?   (ROM_3:7)

OET-RV: 7But if my lie exposes God’s truth and so brings him honour, why would he still judge me as a sinner? (ROM 3:7)

1 COR 7:8κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘for them they may remain as also_I’ SR GNT 1 Cor 7:8 word 17

OET-LV: 8But I_am_saying to_the unmarried and to_the widows, good it_is for_them if they_may_remain as also_I.   (CO1_7:8)

OET-RV: 8Now to the unmarried and to the widows I say that it’s good if they remain like me, (CO1 7:8)

1 COR 7:40κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘opinion am supposing and also_I the spirit of god to_be having’ SR GNT 1 Cor 7:40 word 15

OET-LV: 40But more_blessed she_is, if thus she_may_remain, according_to the my opinion, and am_supposing also_I, the_spirit of_god to_be_having.   (CO1_7:40)

OET-RV: 40However, in my opinion, she’d be happier if she didn’t marry again, and I think it’s God’s spirit that wants me to say that. (CO1 7:40)

1 COR 10:33κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘as also_I in all things to all men am bringing_pleasure’ SR GNT 1 Cor 10:33 word 2

OET-LV: 33As also_I in_all things, to_all men am_bringing_pleasure, not seeking the of_myself benefit, but the benefit of_the many, in_order_that they_may_be_saved.   (CO1_10:33)

OET-RV: 33just like I work to please everyone—not for my own benefit but rather, trying to benefit everyone else so that they might get saved. (CO1 10:33)

1 COR 11:1κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘of me be becoming as also_I of chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 11:1 word 5

OET-LV: 11Imitators of_me be_becoming, as also_I of_chosen_one/messiah.   (CO1_11:1)

OET-RV: 11Imitate me, just like I also imitate Messiah. (CO1 11:1)

1 COR 16:4κἀμέ (kame) R-···1A·S ‘and worthy it may_be also_I to_be going with me’ SR GNT 1 Cor 16:4 word 7

OET-LV: 4And if worthy it_may_be which also_I to_be_going, with me they_will_be_going.   (CO1_16:4)

OET-RV: 4but if it’s appropriate for me to go as well, then they can travel with me. (CO1 16:4)

2 COR 2:10κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘but anything you_all are forgiving also_I forgive also for I’ SR GNT 2 Cor 2:10 word 5

OET-LV: 10But to_whomever anything you_all_are_forgiving, also_I forgive, because/for also I what have_forgiven, if anything I_have_forgiven, because_of you_all it_is in the_presence of_chosen_one/messiah, (CO2_2:10)

OET-RV: 10But anyone that you forgive for anything, I also forgive, because what I’ve also forgiven (if I have forgiven anything), it was for you all in the presence of Messiah (CO2 2:10)

2 COR 11:16κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘receive me in_order_that also_I little some may boast’ SR GNT 2 Cor 11:16 word 20

OET-LV: 16Again I_am_saying, no someone me may_suppose foolish to_be, but if not surely even_if as foolish receive me, in_order_that also_I little some may_boast.   (CO2_11:16)

OET-RV: 16I’ll say it again: no one should suppose that I’m foolish, but if they do, at least accept me as foolish so that I can also boast a little. (CO2 11:16)

2 COR 11:18κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘are boasting according_to the flesh also_I will_be boasting’ SR GNT 2 Cor 11:18 word 7

OET-LV: 18Because many are_boasting according_to the_flesh, also_I will_be_boasting.   (CO2_11:18)

OET-RV: 18Many boast like worldly people, so I’ll boast as well, (CO2 11:18)

2 COR 11:21κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘foolishness I am speaking I am daring also_I’ SR GNT 2 Cor 11:21 word 19

OET-LV: 21Concerning dishonour I_am_saying as that we have_faltered.   In but whatever wishfully anyone may_be_daring (in foolishness I_am_speaking), I_am_daring also_I.   (CO2_11:21)

OET-RV: 21I’m talking about dishonour as if we were weak, but (speaking foolishly again), anything that anyone else is brave enough to do, then I will also be brave enough to match. (CO2 11:21)

GAL 4:12κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘as I am because also_I am as you_all are brothers’ SR GNT Gal 4:12 word 5

OET-LV: 12Be_becoming as I am, because also_I am as you_all are, brothers, I_am_beseeching of_you_all.   You_all_did_ nothing _wrong me, (GAL_4:12)

OET-RV: 12I implore you to become like me, brothers and sisters, because I’m also just like you. You haven’t wronged me in any way, (GAL 4:12)

EPH 1:15κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘because_of this also_I having heard the among’ SR GNT Eph 1:15 word 3

OET-LV: 15Because_of this, also_I having_heard the faith among you_all in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and which toward all the holy ones, (EPH_1:15)

OET-RV: 15Because of that, and because I heard about your faith in the master Yeshua and your acceptance of all the pure believers, (EPH 1:15)

PHP 2:19κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘to send to you_all in_order_that also_I may_be encouraging having known the things’ SR GNT Php 2:19 word 12

OET-LV: 19But I_am_hoping in the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), Timotheos quickly to_send to_you_all, in_order_that also_I may_be_encouraging, having_known the things concerning you_all.   (PHP_2:19)

OET-RV: 19I’m hoping in the master Yeshua to be able to send Timothy to you all soon, so that I can be encouraged when I learn what you’re all up to, (PHP 2:19)

1 TH 3:5κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘because_of this also_I no_longer enduring I sent’ SR GNT 1 Th 3:5 word 3

OET-LV: 5Because_of this also_I no_longer enduring, I_sent in_order that to_know the faith of_you_all, lest somehow tempted you_all the one tempting, and in vain may_become the labour of_us.   (TH1_3:5)

OET-RV: 5So again when I could no longer endure it, I sent Timothy to find out about your faith, just in case you’d been tempted by the tempter and then our work there would have been wasted. (TH1 3:5)

REV 2:6κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘of the Nikolaitaʸs which also_I am hating’ SR GNT Rev 2:6 word 12

OET-LV: 6But this you_are_having, that you_are_hating the works of_the Nikolaitaʸs, which also_I am_hating.   (REV_2:6)

OET-RV: 6But you do have this going for you: you hate what the disciples of Nicolaus are doing, just like I do. (REV 2:6)

REV 2:28κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘as also_I have received from the’ SR GNT Rev 2:28 word 2

OET-LV: 28as also_I have_received from the father of_me, and I_will_be_giving to_him the star the morning.   (REV_2:28)

OET-RV: 28just like the authority that I’ve received from my father. And I’ll give them the morning star. (REV 2:28)

REV 3:10κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘of the endurance of me also_I you will_be keeping out_of’ SR GNT Rev 3:10 word 10

OET-LV: 10Because you_kept the message of_the endurance of_me, also_I you will_be_keeping out_of the hour of_the of_trial which going to_be_coming on the inhabited_world whole, to_test the ones dwelling on the earth.   (REV_3:10)

OET-RV: 10Because you followed my instructions about persevering, I will spare you from the time of trouble that all of humanity will soon experience (which will test everyone living on the earth). (REV 3:10)

REV 3:21κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘throne of me as also_I overcame and sat_down’ SR GNT Rev 3:21 word 13

OET-LV: 21The one overcoming, I_will_be_giving to_him to_sit_down with me on the throne of_me, as also_I overcame, and sat_down with the father of_me on the throne of_him.   (REV_3:21)

OET-RV: 21Anyone who overcomes, I’ll give the right to sit with me on my throne, just like when I conquered and sat with my father on his throne. (REV 3:21)

Key: R=pronoun