Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel YHN 3:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 3:24 ©

Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)(At this point in time, Yohan had not yet been put in prison.)

OET-LVFor/Because the Yōannaʸs was not_yet having_been_throw into the prison.

SR-GNTΟὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν Ἰωάννης.
   (Oupō gar aʸn beblaʸmenos eis taʸn fulakaʸn ho Yōannaʸs.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTfor John had not yet been thrown into prison.

USTJohn could do this because John’s enemies had not yet put him in prison.

BSB(For John had not yet been thrown into prison.)

BLBFor John had not yet been cast into the prison.


AICNTfor John had not yet been thrown into prison.

OEB(For John had not yet been imprisoned).

LSB for John had not yet been thrown into prison.

WEBBEfor John was not yet thrown into prison.

WMBBfor Yochanan was not yet thrown into prison.

NET(For John had not yet been thrown into prison.)

LSVfor John was not yet cast into the prison—

FBV(This was before John was imprisoned.)

TCNT(For John had not yet been thrown into prison.)

T4TThat happened before John was put {they put John} in prison.

LEB(For John had not yet been thrown into prison.)

BBEFor at this time John had not been put into prison.

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

Wymth(For John was not yet in prison.)

ASVFor John was not yet cast into prison.

DRAFor John was not yet cast into prison.

YLTfor John was not yet cast into the prison —

Drbyfor John was not yet cast into prison.

RVFor John was not yet cast into prison.

WbstrFor John was not yet cast into prison.

KJB-1769For John was not yet cast into prison.

KJB-1611For Iohn was not yet cast into prison.
   (For Yohn was not yet cast into prison.)

BshpsFor Iohn was not yet cast into prison.
   (For Yohn was not yet cast into prison.)

GnvaFor Iohn was not yet cast into prison.
   (For Yohn was not yet cast into prison. )

Cvdlfor Iohn was not yet put in preson.
   (for Yohn was not yet put in preson.)

TNTFor Iohn was not yet cast into preson.
   (For Yohn was not yet cast into preson. )

WycAnd Joon was not yit sent in to prisoun.
   (And Yohn was not yet sent in to prisoun.)

LuthDenn Johannes war noch nicht ins Gefängnis gelegt.
   (Because Yohannes what/which still not into_the Gefängnis gelegt.)

ClVgNondum enim missus fuerat Joannes in carcerem.[fn]
   (Nondum because missus fuerat Yoannes in carcerem. )


3.24 Nondum enim missus fuerat Joannes in carcerem. Ecce aperte notat facta Christi ante Joannem incarceratum quæ alii præterierunt, incipientes ab his quæ facta sunt post Joannem missum in carcerem, quando, cessante baptismo præcursoris, aperte incœpit baptismus Christi.


3.24 Nondum because missus fuerat Yoannes in carcerem. Behold aperte notat facts of_Christ before Yoannem incarceratum which alii præterierunt, incipientes away his which facts are after Yoannem missum in carcerem, quando, cessante baptismo præcursoris, aperte incœpit baptismus of_Christ.

UGNTοὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ὁ Ἰωάννης.
   (oupō gar aʸn beblaʸmenos eis taʸn fulakaʸn ho Yōannaʸs.)

SBL-GNTοὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ⸀ὁ Ἰωάννης.
   (oupō gar aʸn beblaʸmenos eis taʸn fulakaʸn ⸀ho Yōannaʸs.)

TC-GNTΟὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν [fn]ὁ Ἰωάννης.
   (Oupō gar aʸn beblaʸmenos eis taʸn fulakaʸn ho Yōannaʸs. )


3:24 ο ιωαννης ¦ ιωανης WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

3:24 Before John was thrown into prison (see Matt 14:1-12; Mark 1:14; 6:14-29; Luke 3:19-20), he and Jesus worked in close proximity at the Jordan River. Once John was arrested, Jesus moved north into Galilee (Mark 1:14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

οὔπω & ἦν βεβλημένος & ὁ Ἰωάννης

not_yet & was /having_been/_cast & ¬the John

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Mark 6:17 implies that Herod did it. Alternate translation: “Herod had not yet thrown John”

BI Yhn 3:24 ©